COFFEE x CAFE: existe diferença? Qual?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Thaís Bueno

COFFEE x CAFE

COFFEE [café; bebida feita a partir dos grãos de café]
CAFE [cafeteria; local onde se vende café]

coffee x cafe

Tome cuidado para não se confundir com essas duas palavras: coffee é a bebida; já cafe (ou café) é o estabelecimento onde se vende café e outros alimentos (também chamado de coffee shop ou coffee house).

  • I’m not into tea. I would rather have an espresso, please.
  • Não gosto de chá. Prefiro tomar um expresso, por favor.
  • Hey, I’m thirsty… Let’s drink something? How about that café on the corner of 7th and 16th?
  • Ei, estou com sede… Vamos beber algo? Que tal aquele café na esquina da 7ª com a 16ª?

CfFalsos cognatos: CAFETERIA

Cf. Receitas: Irish Coffee

Cf. Dicas para se sair bem na entrevista em inglês

Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela Unicamp e é colaboradora do Tecla SAP.

Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica de hoje? Você já conhecia a diferença entre “COFFEE x CAFE”? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Escreva, por gentileza, na seção de comentários, no rodapé da página. Agradecemos o interesse.

Dúvidas de inglês? É só perguntar no Fórum!

Caso você precise esclarecer alguma dúvida relacionada à língua inglesa, envie sua pergunta no Fórum Tecla SAP. O cadastro é rápido e grátis. Venha interagir com alunos de todos os níveis e professores experientes sempre dispostos a ajudar quem precisa. Crie tópicos com as suas perguntas ou esclareça as dúvidas de outros membros da comunidade para ganhar pontos e depois trocá-los por presentes bem legais. Você vai adorar. A gente se fala…

Google+ e Twitter

Adicione o perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Se você prefere o Twitter para acompanhar as dicas de inglês, siga @teclasap. Muito obrigado pelo interesse.

Referência: “Guia Tecla SAP: Falsas gêmeas” de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2014. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

14 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. COFFEE x CAFE: existe diferença? Qual? […]

trackback

[…] Cf. COFFEE x CAFE: existe diferença? Qual? […]

trackback

[…] Cf. Falsas gêmeas: COFFEE x CAFE […]

Sergio Gomes Rosas
Sergio Gomes Rosas
6 anos atrás

Desconhecia a diferença… Foi através do LinguaLeo (extensão para Firefox) que tomei conhecimento e fui pesquisar no Google. O aplicativo apresentou a palavra CAFE e eu achei estranho. Obrigado por essa dica.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Sérgio, tudo bem?

Obrigado pela visita e pelo comentário. Volte mais vezes.

Abraços

Isa Alves
Isa Alves
7 anos atrás

Obrigada pela dica 🙂 Em um aplicativo de inglês que uso estava usando cafe no sentido de café e não de cafeteria. Vou ver se o erro já foi resolvido

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás
Reply to  Isa Alves

Isa, tudo bem?

Não se trata necessariamente de erro. A palavra “café” em português significa várias coisas. Dentre as várias acepções da palavra, o estabelecimento comercial onde a bebida é servida também se chama “café”.

Vamos ao café tomar um café na hora do café (da manhã). 🙂

Abraços

Isa Alves
Isa Alves
7 anos atrás

Tudo sim 🙂
Dei mais uma pesquisada e vi que cafe significa “a small restaurant selling light meals and drinks.” (Como você disse.) e
“an assortment of cappuccinos and café mochas” (Confere?)

Dei uma olhada em algumas frases e acabei entendendo.
Obrigada por responder e tirar a dúvida. 🙂

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás
Reply to  Isa Alves

Isa, é isso aí. Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Volte sempre!

Abraços

Pedro Alexandre
Pedro Alexandre
8 anos atrás

Me parece que, pelo menos no Reino Unido, café se aplica mais a um restaurante menor e mais simples e coffee shop e coffee house, esses sim se referende a onde se pode tomar café, chá, ou mesmo refrigerante com algum salgadinho, bolo ou torta (ou ainda coisas do gênero).

Pedro Alexandre
Pedro Alexandre
8 anos atrás
Fábio Costa
Fábio Costa
8 anos atrás

“In a cafe or sometimes on a crowded street,
I´ve been near you, but you never notice me…”

(Ma cherie amour, by Stevie Wonder)

Marco
Marco
8 anos atrás

… a mesma grafia em portugues, significando tirar sob pressão, e não rápido (expresso)

Marco
Marco
8 anos atrás

Acho que o “espresso” continua com