Feijoada: os ingredientes da feijoada em inglês

Tempo de leitura: 3 minutos

Feijoada by Ulisses Wehby de Carvalho

Feijoada

feijoada

Feijoada
[Black bean meal]

Sabemos que não há tradução consagrada para “feijoada”. A descrição acima é apenas uma forma de explicarmos em inglês o que é feijoada para o estrangeiro que nunca ouviu falar do nosso prato típico. Da mesma maneira que há variações importantes nos ingredientes da feijoada nas mais diferentes regiões do Brasil – sem contar as feijoadas de outros países – também é natural que haja mais de uma forma de descrevermos em inglês os ingredientes da relação abaixo.

Se você, portanto, conhece algum desses alimentos por outro nome no país de língua inglesa em que você mora/morou, por favor, envie sua colaboração na seção de comentários, no rodapé da página. Participe! Muito obrigado. Vamos às dicas, que foram extraídas do excelente livro Enjoy your meal! – Inglês básico para profissionais de restaurantes, de José Luiz Paggianella Benamor:

  • FRESH PORK SPARERIBS [costelinhas frescas de porco]
  • PORK EARS [orelhas de porco]
  • PORK CENTER LOIN [lombo de porco]
  • PORK FEET [pés de porco]
  • PORK TAIL [rabo de porco]
  • LARGE PORK SAUSAGE [linguiça de paio]
  • THIN PORK SAUSAGE [linguiça fina de porco]
  • PORK CRACKLING (TOASTED PORK BELLY) [torresmo de porco]
  • ROASTED PORK HAM [pernil de porco assado]
  • JERKED BEEF / BEEF JERKY [carne-seca]
  • FRIED JERKED BEEF WITH ONIONS [carne-seca frita acebolada]
  • LEAN BEEF [carne verde de boi (magra)]
  • SMOKED TONGUE [língua defumada]
  • BEEF BELLY [bucho de boi]
  • DRIED BLACK BEAN [caroço de feijão-preto]
  • SEASONED BLACK BEAN BROTH [caldo de feijão temperado]
  • COLLARD GREENS [couve]
  • YUCCA [aipim]
  • SWEET POTATO [batata-doce]
  • ORANGE [laranja]
  • RICE [arroz]
  • RED HOT PEPPER [pimenta-malagueta]
  • YUCCA FLOUR MEAL (MADE OF YUCCA FLOUR, BUTTER, CHOPPED PORK, SAUSAGE, AND EGGS) [farofa]

Tecla SAP com Ulisses Carvalho

Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Falsos cognatos: PORK

Cf. Frases úteis – Restaurante

Cf. Farofa: existe tradução para “farofa” em inglês?

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica sobre feijoada? Ficou faltando falar de algum ingrediente? Por favor, envie sua sugestão na seção de comentários, no rodapé deste post. Se quiser compartilhar esse conteúdo com os amigos estrangeiros e brasileiros, não deixe de clicar no ícone da rede social de sua preferência. Muito obrigado.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre feijoada? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode também seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Referência

Enjoy your meal – Inglês básico para profissionais de restaurantes – com CD de áudio, de José Luiz Paggianella Benamor, Disal Editora, 2009. Leia a sinopse.