INAUGURATE: qual é o significado e a tradução de “INAUGURATE”?

Tempo de leitura: 2 minutos

Inaugurate by Ulisses Wehby de Carvalho

INAUGURATE

inaugurate

INAUGURATE = tomar posse
OPEN = inaugurar

Não estranhe se ler ou ouvir a palavra inaugurate quando um novo presidente é empossado. Neste contexto, esse verbo significa “tomar posse”. Tanto isso é verdade que a expressão inaugural address deve ser traduzida por “discurso de posse”. Embora não seja incorreto usarmos o substantivo inauguration para dizermos “inauguração” em inglês, prefira o substantivo opening.

  • Eva Perón began to play an active role in politics after Juan Perón’s inauguration in 1946.
  • Eva Perón começou a desempenhar um papel ativo na política depois da posse de Juan Perón em 1946.
  • Jefferson was inaugurated on March 4, 1801.
  • Jefferson foi empossado em 4 de março de 1801.

Material complementar

Aproveite para assistir aos vídeos indicados a seguir para ampliar seu vocabulário sobre o assunto. Bons estudos!

Delação premiada e 10 maneiras para você dizer “delatar” em inglês

Como dizer “Caixa 2” em inglês?

PRESIDENT, CHAIRMAN ou CEO: como se diz “presidente” em inglês? Qual é a diferença?

Cf. Crise política: como falar sobre a crise política em inglês?

Cf. Caixa dois: como se diz “caixa dois” em inglês?

Cf. YouTube EDU: o Tecla SAP agora faz parte da rede YouTube Educação!

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas sobre inaugurate? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e/ou ampliar seus conhecimentos gerais? Expresse sua opinião na seção de comentários, por favor. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa sobre inaugurate nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já sabe que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa, não sabe? Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre inaugurate. Podemos trocar ideias sobre outros assuntos relacionados ao estudo da língua inglesa. A gente se fala em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

6 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] posse = INAUGURATION (Cf. INAUGURATE: qual é o significado e a tradução de “INAUGURATE”?) […]

trackback

[…] Cf. INAUGURATE: qual é o significado e a tradução de “INAUGURATE”? […]

trackback

[…] Cf. INAUGURATE: qual é o significado e a tradução de “INAUGURATE”? […]

Carol
Carol
6 anos atrás

Is it possible to say ” Jefferson inaugurated on March 4?” or is it only corrct if I use the verb to be?

k.
k.
14 anos atrás

E para se referir ao ano de inauguração (como se vê em muitos logos de empresas, de restaurantes a bancos), é comum ver a forma reduzida de “established” (Est.), como no exemplo abaixo:
“Est. 2002” (inaugurado/fundado em 2002).

DennyPazzo...
DennyPazzo...
14 anos atrás

Cara eu sei q naum tem muito a ver mas eu tbm tenho um blog e queria saber como coloco akele “Receba atualização pelo e-mail”??? Naum acertei colocar no meu blog de jeito nehum! Se vc puder me ajudar agradeço!!! Desde já thanks! E seu blog é muito bom! Venho acompanhando ele no meu aprendizado de ingles!! Good bye!