JUMP OFF THE DEEP END: qual é o significado da expressão?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

JUMP OFF THE DEEP END

[tomar decisão arrojada – partir para o ataque – é tudo ou nada – é agora ou nunca]

Quando uma pessoa salta no lado fundo da piscina, ela não tem visibilidade do fundo e pode, consequentemente, correr riscos. Essa expressão é passível de assumir, em outros contextos, o sentido de tomar decisão imediata e drástica para tentar remediar um problema urgente e, em geral, sem restrição de gastos.

deep end

  • It’s often just a matter of trusting yourself enough to jump off the deep end every now and then and seize the opportunities that are presented to you.
  • Muitas vezes, é só uma questão de ter um pouco de confiança em si mesmo para tomar uma decisão arrojada de vez em quando e aproveitar as oportunidades que lhe são apresentadas.
  • The reason I haven’t been around as I’d have liked is because I went and jumped off the deep end. I created a company, raised some bucks, gathered a top-notch crew, and we plan to conquer the world!
  • O motivo pelo qual não tenho estado presente como gostaria é porque decidi ir para o tudo ou nada. Abri uma empresa, levantei uma grana, montei uma equipe de primeira e pretendemos con- quistar o mundo!
  • According to the NAIC [National Association of Investors Corporation], all-female clubs do better than all-male clubs. “Women as a whole tend not to jump off the deep end quite as quickly as men,” Gerlach explains. (ABC News)
  • Segundo a NAIC (Associação Nacional de Investidores), os clubes exclusivamente femininos têm melhor desempenho do que os clu- bes exclusivamente masculinos. “As mulheres em geral não têm a tendência de tomar decisões muito arrojadas tão rapidamente quanto os homens”, explica Gerlach.

Cf. Expressões Idiomáticas: DIVE HEADFIRST

Cf. Como dizer “mergulhar de cabeça” em inglês?

Cf. Choque cultural: por que não li este texto antes de viajar?

Eu gostaria muito de saber se você gostou de aprender essa expressão. Você conhecia o significado e a tradução de “JUMP OFF THE DEEP END” ou não? Escreva sua resposta na seção de comentários. Adicione meu perfil no Google+ aos seus círculos e receba conteúdo exclusivo. Muito obrigado!

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments