Tempo de leitura: 5 minutos
Mata-mata em inglês by Ulisses Wehby de Carvalho
Introdução
No universo dos esportes, certas expressões ganham destaque e despertam curiosidade entre quem estuda inglês. Um ótimo exemplo é mata-mata, muito popular no Brasil, mas que nem sempre encontra tradução imediata para o inglês na mente dos estudantes. Afinal, como dizer mata-mata em inglês?
Neste post, vamos explorar as principais formas de traduzir mata-mata em inglês, explicando não apenas as equivalências mais diretas, mas também nuances de uso e pronúncia. Além disso, você verá diversos exemplos autênticos que simulam situações reais. Assim, estará pronto para empregar a expressão corretamente, seja em conversas casuais ou em textos profissionais.

Knockout stage
O termo mais usado para traduzir mata-mata em inglês é knockout stage /ˈnɒkaʊt steɪdʒ/. Literalmente, significa “fase de nocaute” e descreve exatamente a lógica dessa etapa: quem perde, está eliminado. De maneira análoga ao português, é amplamente utilizado em transmissões esportivas internacionais, especialmente no futebol.
Ainda que o termo seja claro, lembre-se de que knockout stage normalmente abrange todas as rodadas eliminatórias, desde as oitavas até a final. Portanto, quando for necessário, indique a fase exata para evitar ambiguidades.
- In the knockout stage, a single mistake can cost you the tournament.
- No mata-mata, um único erro pode custar o torneio.
- The knockout stage will begin next Saturday.
- O mata-mata começará no próximo sábado.
Elimination round
Outra maneira de dizer mata-mata em inglês é elimination round /ɪˌlɪmɪˈneɪʃən raʊnd/, que enfatiza o caráter eliminatório das partidas. Entretanto, essa forma é mais comum em esportes como basquete, beisebol e eSports.
Apesar de transmitir a mesma ideia que knockout stage, a expressão elimination round pode soar mais formal, especialmente em regulamentos e comunicados oficiais. Dessa forma, é uma boa opção quando se deseja um tom mais técnico.
- Fans are eagerly waiting for the elimination round to see the top seeds in action.
- Os torcedores aguardam ansiosamente o mata-mata para ver as principais equipes em ação.
- During the elimination round, every game is a do-or-die situation.
- No mata-mata, cada jogo é uma questão de vida ou morte.
Playoffs
Muitos já ouviram falar de playoffs /ˈpleɪɒfs/, principalmente quem acompanha as ligas profissionais americanas. Nos Estados Unidos, playoffs designa as fases finais de uma temporada, que podem incluir séries de jogos, e não apenas partidas únicas.
Em alguns contextos, playoffs pode ser, portanto, uma alternativa válida para você se referir ao mata-mata. Essa opção é amplamente entendida pelos nativos de língua como sendo a parte decisiva da competição.
- The team qualified for the playoffs after a tough regular season.
- O time se classificou para os playoffs após uma temporada regular difícil.
- Winning on the road is crucial in the playoffs.
- Vencer fora de casa é crucial nos playoffs.
Single elimination
Outra expressão útil é single elimination /ˈsɪŋɡl ɪˌlɪmɪˈneɪʃən/, que descreve o formato do torneio: quem perde, sai. Assim como no português, o nome do formato ajuda a explicar a dinâmica da competição, especialmente para quem não está familiarizado. Nesse tipo de torneio, também chamado de sudden-death tournament, uma única derrota, portanto, elimina a equipe da competição.
A Copa do Mundo, por outro lado, combina group stage (fase de grupos) e knockout stage (mata-mata), mas o formato por trás dessa última fase é single elimination.
- The tournament follows a single elimination format after the group stage.
- O torneio segue o formato de eliminação simples após a fase de grupos.
- Single elimination tournaments leave no room for second chances.
- Torneios de eliminação simples não deixam espaço para segundas chances.
👉🏼 🏆 Fases de Copas em Inglês
O vídeo 👉🏼 🏆 Fases de Copas em Inglês – Da Fase de Grupos à Final ⚽ apresenta de maneira clara e objetiva como dizer em inglês os nomes das fases de torneios importantes. Afinal, seja para falar sobre a Copa do Brasil, Copa Libertadores, Liga dos Campeões (Champions League), Copa América ou Copa do Mundo, é essencial dominar a terminologia correta. Assim, você aprenderá como se referir a eliminatórias, fase de grupos, mata-mata, oitavas-de-final, quartas-de-final, semifinal, disputa do 3º lugar e final. Dessa forma, poderá acompanhar seu time ou a seleção com mais confiança e, ao mesmo tempo, aprimorar seu inglês para falar sobre futebol em qualquer contexto. 👇🏼
Inscreva-se gratuitamente no canal 👉🏼 Tecla SAP com Ulisses Carvalho para continuar aprendendo inglês de forma prática, divertida e aplicada ao seu dia a dia.
Leia também…
Cf. Como se diz oitavas de final em inglês? Aprenda agora!
Cf. Frango! Como você diz “frango” (o do futebol) em inglês?
Cf. Goleada? Como dizer em inglês goleada, lavada, surra etc.?
Opinião
Agora é com você! Gostou das informações sobre como traduzir mata-mata em inglês? As explicações e os exemplos foram claros o suficiente para você se sentir mais seguro ao usar os termos? Você já conhecia alguma dessas expressões ou descobriu algo novo? Compartilhe suas opiniões e, se tiver exemplos ou observações adicionais, será ótimo poder enriquecer este conteúdo com a sua participação.
Bons estudos! A gente se fala…
Conclusão
Como vimos, dizer mata-mata em inglês exige atenção ao contexto, ao esporte e ao formato da competição. Knockout stage é a tradução mais comum, mas elimination round, playoffs, sudden death e single elimination também aparecem em cenários específicos. Assim, ao conhecer essas alternativas e seus usos, você aumenta sua precisão e credibilidade ao se comunicar sobre esportes em inglês. Em suma, compreender essas nuances é um passo essencial para falar com naturalidade sobre competições internacionais.
Posts mais recentes
- Plastificar em inglês: guia completo para alunos de inglês
- Preposição com em inglês: quando é with e quando não é
- Significado e pronúncia de KANSAS CITY CHIEFS: guia completo
- Vocabulário de Futebol Americano: Guia Completo
- Significado de BET: guia completo para alunos de inglês
[…] Cf. Como se diz “mata-mata” em inglês? […]
[…] O “mata-mata” ou “fase de mata-mata” são termos genéricos para descrevermos jogos que acontecem depois da fase de grupos, mais especificamente as oitavas e quartas-de-final. Nessas etapas, as partidas são eliminatórias, ou seja, quem perde volta para casa mais cedo. Mais sobre o assunto em “Como se diz “mata-mata” em inglês?“. […]
[…] tempo normal (regulation) e os 30 minutos da prorrogação (extra time, overtime). As partidas do mata-mata, aquelas em que só uma equipe avança no torneio, podem ser decididas nas cobranças da marca do […]
E que termo eu usaria, por exemplo, para uma partida de bolas de gude?
just fantastic
Importante observar, também, que a expressão “play-off” não se limita somente à repescagem em eliminatórias para a Copa do Mundo, mas qualquer formato de disputa em que haja, pelo menos, um jogo de ida e um de volta em que fase seja de competição, como o mata-mata da Libertadores subsequente à fase de grupos.
Mark,
Obrigado pela contribuição. Volte sempre!
Abraços a todos