Narrador: como se diz “narrador” e “narração” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Eduardo Araújo

Narrador

Como se diz “narrador” e “narração” em inglês?

narrador

Narrador: (play-by-play) commentator; (main) commentator; (play-by-play) announcer [EUA]; the play-by-play (informal)

Narração* (de rádio/televisão): commentary; play-by-play

  • Ele é um narrador veterano e faz a narração das principais partidas de futebol no Brasil.
  • He is a veteran announcer and does the play-by-play for the most important soccer matches in Brazil.
  • Eu quase não ouvi o nome daquele jogador durante a narração ao vivo.
  • I barely heard that player’s name during the live commentary.

Comentarista: (colour) commentator; (colour) analyst [EUA]

Comentários: (colour) commentary

  • Os comentários serão feitos por…
  • The colour commentary will be provided by…

*Observação: Em inglês, a palavra commentary denota tanto a narração quanto os comentários. Quando necessário, o contraste é feito por meio de expressões que antecedem a palavra commentary: para “narração”, usa-se play-by-play commentary ou main commentary; para “comentários”, usa-se colour commentary. Isso também vale para o sentido de “narrador” (play-by-play commentator ou main commentator) e “comentarista” (colour commentator). Não há consenso sobre a origem do uso de colour nessas expressões. Uma explicação provável, mas não definitiva, está no fato de o comentarista, além de trazer análise e informações relevantes, também apresentar uma cobertura mais leve da partida, muitas vezes com anedotas e observações bem-humoradas. Em inglês, o adjetivo colourful denota, entre outras coisas, um comportamento interessante por ser inusitado. Além disso, as palavras broadcaster e sportscaster [EUA] são usadas para se referir tanto ao narrador quanto ao comentarista, sobretudo na indústria da mídia. No inglês americano, a grafia de colour é color.

Cf. Futebol: Frases e palavras úteis (em inglês e português)

Cf. 10 histórias sobre futebol e política

Cf. As posições dos jogadores de futebol (em inglês e português)

Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica sobre “narrador” e “comentarista”? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de saber qual é a sua opinião. Por favor, envie seu comentário (no pun intended!) e participe da troca de ideias. Muito obrigado pelo interesse!

Dicas por e-mail

Vai continuar perdendo oportunidades por não falar inglês? Até quando? Está na hora de você tomar uma atitude definitiva! Cadastre-se para receber as atualizações por e-mail diariamente, além de boletins especiais enviados todas as semanas com o melhor do conteúdo do Tecla SAP. É grátis e seu cadastro leva menos de 30 segundos! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e pronto! Você ainda vai ganhar dois (agora são TRÊS!) e-books na faixa! Posso saber o que você ainda está esperando?

Quero receber as dicas de inglês mais os dois TRÊS e-books!

Google+, YouTube e Twitter

Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter, siga @teclasap. A gente se fala nas redes sociais.

Referência

Glossário de Termos de Futebol – Português > Inglês e Inglês > Português, de Eduardo Araújo, Disal Editora, 2013. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança absoluta no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Narrador: como se diz “narrador” e “narração” em inglês? […]

Saulus Nath
Saulus Nath
5 anos atrás

“Narrator” is only for movies, novel, or poems? ain’t it?
You helped me so much, thanx 🙂

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
5 anos atrás
Reply to  Saulus Nath

Hi Saulus,

I guess you can put it that way. Thanks for the feedback. We really appreciate it.

Take care

Sidnei Batista
Sidnei Batista
6 anos atrás

Tem tbm o “ring announcer” das lutas de wrestling,boxe e MMA!!!

Acho que o significado é mais ou menos o mesmo,ele so anuncia os lutadores,depois não fala mais nada!!!

Seria mais ou menos por aí??Abraços!!!

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás
Reply to  Sidnei Batista

Sidnei, tudo bem?

As funções são um pouco diferentes, é claro, mas a associação é sempre benéfica para memorizarmos conceitos e palavras. Obrigado pelo comentário. Volte sempre!

Abraços