Passe? Como se diz “passe” (no futebol) em inglês?

Tempo de leitura: 6 minutos

Passe por Eduardo Araújo

PASSE

passe

Como se diz “passe” em inglês?

belo passe: neat pass

  • O meia-esquerda aproveitou um belo passe do ponta esquerda, cortou para dentro da área e deu um chute para dentro do gol.
  • The left half took a neat pass from the left winger, cut into the area and fired a shot into the back of the net.

fazer uma troca de passeto combine

  • O meio campista e o ala direito fizeram uma bela troca de passe pela direita.
  • The midfielder and the right wingback combined neatly down the right.

passe aéreo: over-the-top pass

  • O atacante recebeu um passe aéreo do volante.
  • The striker received an over-the-top pass from the defensive midfielder.

passe enfiado: through-ball pass

  • O meio-campista deu um passe enfiado para o atacante.
  • The midfielder played a through-ball pass to the striker.

passe errado: misplaced pass

passe lateral: lateral pass

passe longo: long pass

passe na fogueira (bola etc.): hospital ball / hospital pass

  • O zagueiro deu um passe na fogueira para o meio-campista e deu de graça a posse de bola para o adversário em seu campo.
  • The defender played a hospital pass to the midfielder and gifted the opponent possession in their half.

passe na medida: well-timed pass; well-placed pass

passe perfeito: perfectly-placed pass

passe por cima: lob pass

passe preciso / milimétrico: clinical pass; pinpoint pass

  • O meio-campista deu um passe preciso para o atacante.
  • The midfielder made a pinpoint pass to the striker.

troca de passe: combination

  • O primeiro gol saiu de uma troca de passe entre Pelé e Rivelino.
  • The first goal came after a combination between Pelé and Rivelino.

trocar passe: to trade passes

  • O meia trocou passe com o atacante dentro da área.
  • The midfielder traded passes with the striker in the box.

Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral e saiba como dizer em inglês as posições dos jogadores, as partes do campo, as principais jogadas, as fases da Copa e muito mais. Esporte é cultura!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


A pronúncia no OneLook

Para ouvir a pronúncia em inglês de qualquer uma das palavras deste post, consulte o OneLook, o “Google” dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil obras de referência. Escolha o dicionário que deseja consultar e depois clique no ícone do alto-falante para ouvir o arquivo de áudio. É tudo grátis e muito prático! Não existem mais motivos para você ficar em dúvida quanto ao significado ou à pronúncia das palavras da língua inglesa!

A pronúncia no YouGlish

Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando qualquer uma das palavras ou expressões deste post em situações reais, vá ao site YouGlish, digite o termo em inglês e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você pode escolher entre três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo YouGlish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Experimente a ferramenta e dê um salto de qualidade no seu inglês sem gastar nada!

https://youtu.be/fxutu_GaigA

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

Gostou das dicas do Prof. Eduardo Araújo? Nós aqui do Tecla SAP vamos adorar conhecer sua opinião. Envie, por gentileza, comentário para a gente no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação!

Pela educação

Se você é daquelas pessoas que, assim como eu, acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende quase que exclusivamente do apoio de seus leitores na divulgação de seu conteúdo! Sinta-se à vontade para também compartilhar o texto nos grupos do Facebook e WhatsApp. Conto com a sua participação! Muito obrigado.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Por que não continuar nas redes sociais essa nossa conversa sobre futebol? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.

Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre futebol. A gente se fala em breve…

Referência

Glossário de Termos de Futebol – Português > Inglês e Inglês > Português, de Eduardo Araújo, Disal Editora. Para obter mais informações sobre a obra, clique em Ferramentas, página em que indico livros, dicionários e ferramentas para consultas online.


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

10 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Carol
Carol
3 anos atrás

Como eu falo “passe cavado”? Obrigada.

Paul W Dixon
Paul W Dixon
4 anos atrás

Lembre que ‘passe’ em futebol tem dois sentidos.
Além do ‘passe’ = passar a bola de um jogador para outro, também significa ‘o ato de transferir o jogador de um time para outro’ (normalmente se referindo ao valor do mesmo). Em inglês é ‘transfer (fee)’.
Há também o passe livre, que é ‘free transfer’: He went to Manchester Utd on a free transfer.

Ulisses Wehby de Carvalho

El Jonhnny, tudo bem?

Muito obrigado pelo interesse no Tecla SAP e pelo comentário. Volte mais vezes e comente sempre que puder.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho

El Jonhnny, tudo bem?

Muito obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Mas “tabelinha” e “troca de passes” não são sinônimos?

Abraços

Nancy
Nancy
5 anos atrás

Então, algo que nuca havia aprendido em curso nenhum.Futebol, gostei, vou ajudar meus netos e meus filhos também.

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Nancy

Nancy, tudo bem?

Informação compartilhada é garantia de conhecimento assimilado. Obrigado pelo feedback.

Abraços

Darley Rovaris da Silva
Darley Rovaris da Silva
5 anos atrás

Expressões excelentes! Eu que gosto muito de futebol e sempre jogo FIFA com narração em Inglês nunca tinha ouvido falar a maioria delas. Se bem que com o calor do jogo a gente acaba nem prestando muita atenção na narração. Parabéns!

Ulisses Wehby de Carvalho

Darley, tudo bem?

Aposto que você vai passar a prestar um pouco mais de atenção na narração, em especial quando ouvir algumas das expressões que você aprendeu hoje. Valeu!

Abraços

Hilton Santos
5 anos atrás

14 páginas PDF transformadas em .docx com um clique botão direito no Abbyy Fine Reader. Material utilíssimo para traduções na área. Obrigado por compartilhar Ulisses:-)

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Hilton Santos

Hilton, tudo bem?

Agradeço a gentileza de comentar. Volte mais vezes.

Abraços