ONE-OF-A-KIND: qual é o significado e a tradução da expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

One-of-a-kind by Thaís Bueno

ONE-OF-A-KIND

one-of-a-kind

ONE-OF-A-KIND [único, singular]

A expressão one-of-a-kind se aplica a algo ou alguém que é único, singular, diferente.

  • Johnny is such an extraordinary person! He’s certainly one-of-a-kind.
  • Johnny é uma pessoa extraordinária! Ele é, certamente, uma pessoa singular.
  • This outfit is one-of-a-kind. It’s an Indian handmade sari.
  • Essa roupa é única. É um sari indiano feito à mão.

O maior erro de pronúncia em inglês

Assista ao vídeo e conheça o principal erro de pronúncia em inglês e saiba como evitá-lo. A vogal de apoio é a marca registrada do sotaque brasileiro e o problema pode, sim, ser resolvido. Aperfeiçoe sua pronúncia em inglês com as dicas do Tecla SAP.

Curta e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!

Cf. Marilyn Monroe: Frases traduzidas de Marilyn Monroe

Cf. Coçar: como se diz “coçar” e “coceira” em inglês?

Cf. YouTube EDU: o Tecla SAP agora faz parte da rede YouTube Educação!

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas sobre a expressão one-of-a-kind? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e/ou ampliar seus conhecimentos gerais? Expresse sua opinião na seção de comentários, por favor. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já sabe que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa, não sabe? Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre a expressão one-of-a-kind. Podemos trocar ideias sobre outros assuntos relacionados ao estudo da língua inglesa. A gente se fala em breve…

A autora

Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela Unicamp e é colaboradora do Tecla SAP.