Outros chás em inglês: chá-de-cadeira, chá-de-cozinha e chá-de-bebê

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

Outros chás em inglês

Chá-de-cadeira [a long wait]

  • chá-de-cadeiraNo feriado, o chá-de-cadeira no aeroporto variou de quarenta minutos a dez horas.
  • On the holiday, the long wait at the airport varied from forty minutes to ten hours.

Cf. Como dizer “poltrona do papai” em inglês?

Tips & Notes

This phrase was originally used to refer to girls at a ball who had to wait a long time to be invited to dance and had to patiently sit in the chair drinking tea. Nowadays it is used for any long wait. The plural is chás-de-cadeira.

Chá-de-cozinha [bridal shower]

  • Você vai para o chá-de-cozinha da Augusta?
  • Are you going to Augusta’s bridal shower?

Tips & Notes

Chá-de-cozinha is a party for a woman who will soon be getting married. Guests, usually only women, are expected to take presents for the kitchen or the home generally and frequently play mischievous tricks on the bride-to-be. The plural is chás-de-cozinha.

Cf. Utensílios de cozinha
Cf. Como dizer “cozinheiro” e outras profissões em inglês

Chá-de-bebê [baby shower]

Chá-de-bebê is a ‘baby shower’, a party for a woman who is going to have a baby. Her friends take presents for the new baby.

Cf. Chás em inglês (com tradução)
Cf. O malabarismo da comissária
Cf. Expressões idiomáticas: Fazer besteira
Cf. Como se diz “não é a minha praia” em inglês?

Referência: “Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese” de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha. Compre seu exemplar na Disal.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments