ANALOGY: WRITING

menos de 1 minuto Xi, a coisa está complicada! Ganhei mais uma! 😛 Agradeço a participação de todos no teste da semana passada. Clique para conferir a resposta correta. Até aceito o argumento de que o assunto era física e este é um blog com dicas de inglês. Pois bem, vamos ver o que acontece nesta semana porque não vai ter jeito de arrumar uma desculpa. Não deixe de participar da brincadeira (veja exemplo) votando na enquete abaixo. A resposta será divulgada na semana Continue lendo

Phrasal Verbs: Sair de fininho

menos de 1 minuto Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja SNEAK AWAY to leave quietly without having others notice [sair sem chamar a atenção, “sair de fininho”] “This party is so boring! I think I’m going to sneak away as soon as I can“, Keith told Don. Esta festa está tão chata! Acho que vou sair de fininho assim que puder”, Keith disse a Don. “Hey! Don’t just sneak away! Help me out with the dishes“, Leslie told Joe. “Ei! Não vá Continue lendo

Legendagem: conheça a rotina do profissional das legendas

6 minutos Legendagem by Flávia Fusaro LEGENDAGEM LEGENDAGEM A manhã começa e lá estou eu, com o computador ligado, depois de checar os e-mails diários. O arquivo digital de vídeo está aberto dum lado e o Word, do outro. Os dicionários eletrônicos e o Google também estão a postos, aguardando a consulta mais ou menos frenética, conforme o nível de dificuldade e/ou informalidade do enredo de hoje. Cf. Dicas de site: Como pesquisar no Google O filme começa a rodar, e graças à era Continue lendo

ANTS IN YOUR PANTS? Qual é o significado e a tradução da expressão?

4 minutos Ants in your pants by Jack Scholes ANTS IN YOUR PANTS (TO HAVE) ANTS IN YOUR PANTS[nervoso, agitado, inquieto, impaciente] Can’t you wait a bit more? You really have ants in your pants! Você não pode esperar mais um pouco? Você está muito inquieto! A tradução ao pé da letra explica tudo: “ter formigas nas calças”. ANTS IN YOUR PANTS — Posts relacionados Pilha de nervos? Como se diz essa expressão em inglês? HATERS GONNA HATE: qual é o significado da expressão? Continue lendo

ANALOGY: CHARM

menos de 1 minuto Agradeço, como de costume, o interesse e a participação de todos no teste da semana passada. Pela primeira vez, ganhei uma! Tudo bem, você pode até me dizer que o texto tinha palavras em italiano. Concordo, mas elas são de uso corrente no meio musical. Enfim, clique para conferir a resposta correta. Não deixe de participar da brincadeira (veja exemplo) votando na enquete abaixo. A resposta será divulgada na semana que vem. Bom divertimento e bons estudos! [poll=22] Votação encerrada! Continue lendo

ONCE IN A BLUE MOON? Qual é o significado da expressão?

ONCE IN A BLUE MOON? Qual é o significado da expressão?

menos de 1 minuto Once in a blue moon by Jack Scholes O que “ONCE IN A BLUE MOON” quer dizer? ONCE IN A BLUE MOON[Muito raramente] Dizem que na atmosfera acima da troposfera existem partículas minúsculas de poeira que causam um efeito raríssimo. Elas dão um tom azulado à Lua para quem está observando da Terra. Esse fenômeno é tão raro que deu origem à expressão once in a blue moon, significando “muito raramente”. ONCE IN A BLUE MOON – Posts relacionados Cf. Continue lendo

BEER: como formar frases com a palavra “BEER”.

3 minutos Beer by Denilso de Lima BEER Não são todos que gostam de uma cerveja estupidamente gelada, mas creio que muitos já tenham ficado na dúvida sobre quais palavras combinam com beer em inglês? Ou seja, como dizer “cerveja estupidamente gelada” em inglês? Como isto se trata de combinação de palavras (collocations), temos na verdade de descobrir quais são as palavras (verbos e adjetivos) que eles geralmente usam em inglês junto com a palavra beer. Então, aí vai uma pequena amostra: ADJETIVOS ótima, boa, Continue lendo