FLUNK: qual é o significado e a tradução da gíria “FLUNK”?

2 minutos José Roberto A. Igreja FLUNK Qual é o significado e a tradução da gíria flunk? TO FLUNK [tomar pau] Paul flunked in all his subjects at school but English. Na escola, Paul tomou pau em todas as matérias menos inglês. Cf. Vestibular: existe equivalente a “vestibular” em inglês? Cf. TEACHER x PROFESSOR: existe diferença entre elas? Qual? Cf. Os 10 erros mais comuns de quem estuda inglês Speak up! We’re listening… Nós da equipe do Tecla SAP queremos muito saber se você gostou da dica sobre a Continue lendo

Confirmação e negação: frases prontas em inglês para o dia a dia

1 minuto  Confirmação e negação por Jack Scholes Confirmação e negação Confirmação e negação: frases prontas Para confirmar algo ou dizer que se está de acordo, pode-se utilizar palavras e frases simples, como: Sim. Yes. O.k. OK. Bom / bem. Fine. Está bom / bem. That’s fine. Certo. Right. Está certo. That’s right. Com certeza! Sure! É claro! Of course! Excelente! Excellent! Ótimo! Great! Para negar ou dizer que não se está de acordo, pode-se dizer: Não. No. Claro que não! Of course not! Continue lendo

HEADHUNT: qual é o significado e a tradução de “HEADHUNT”?

1 minuto Jack Scholes HEADHUNT HEADHUNT [procurar e recrutar executivos para uma empresa] He was headhunted by a major international company. Ele foi procurado para recrutamento por uma grande empresa internacional. Antigamente headhunting era a prática de algumas tribos selvagens de decepar a cabeça de seus inimigos e levá-la como troféu. No sentindo figurado moderno, significa descobrir talentos e recrutar executivos, normalmente por meio de serviços de uma agência. O recrutador é chamado de headhunter e, muitas vezes, ele tenta convencer o executivo a deixar a Continue lendo

WEAR OUT: qual é o significado e a tradução do phrasal verb?

2 minutos Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja WEAR OUT Qual é o significado e a tradução de wear out? WEAR OUT to gradually become shabby and useless from wear [gastar de tanto usar] “What do you do with your clothes when they wear out?”, Arnold asked Bernie. “O que você faz com suas roupas quando elas gastam?”, Arnold perguntou a Bernie. “Your car tires are worn out. You’d better get new ones soon”, Stan advised his friend Todd. “It’s dangerous to drive Continue lendo

CEO: o que as siglas “CEO” e “CFO” significam em inglês?

2 minutos CEO by Thaís Bueno CEO O que as siglas “CEO” e “CFO” significam em inglês? CEO – Chief Executive Officer [Presidente; diretor-presidente; diretor-executivo; diretor-geral] CFO – Chief Financial Officer [Diretor-executivo financeiro, diretor-executivo de finanças] CEO e CFO são duas siglas frequentemente utilizadas no mundo dos negócios, inclusive em países que não têm o inglês como língua oficial. Ambas expressam altos cargos de empresas: CEO, ou Chief Executive Officer, é o presidente ou diretor-executivo de uma empresa – geralmente, é a principal pessoa responsável Continue lendo

Décimo terceiro? Como se diz “13o. salário” em inglês? Existe?

Décimo terceiro? Como se diz “13o. salário” em inglês? Existe?

4 minutos Décimo terceiro by Ron Martinez Como se diz “13o. salário” em inglês? Em 1999, trabalhei pela primeira vez para uma empresa brasileira. Recordo-me de que os meses mais felizes daqueles tempos foram meus primeiros novembro e dezembro no Brasil. No dia 30 de novembro daquele ano, desci, como sempre fazia, ao departamento financeiro para assinar o “holerite” (contracheque) e levei um choque. A secretária me deu o holerite para assinar e, quando dei meia-volta para retornar ao escritório, ela me chamou: “Tem Continue lendo

Tradução Simultânea: O maior inimigo do intérprete

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Acho que todo intérprete, em algum momento de sua carreira, já esqueceu o microfone aberto na cabine de tradução simultânea. Se até Ministro já foi vítima, perdeu o emprego e nunca mais “ricuperou” sua pasta, acho que pode acontecer com qualquer um. A minha vez chegou não faz muito tempo. Durante o intervalo para almoço de um grande evento, os técnicos ligaram o microfone da cabine para fazer alguns testes e o deixaram ligado. Eu e a colega Continue lendo

Gírias: YELLOW-BELLIED

menos de 1 minuto Thaís Bueno YELLOW-BELLIED [covarde; medroso; sem coragem] Peter said he wouldn’t come with us because he was afraid of his mom. He’s such a yellow-bellied coward! Peter disse que não viria conosco porque estava com medo da mãe. Ele é tão covarde! I think you shouldn’t care about these things George said about you. Everybody knows that he’s nothing but a yellow-bellied liar. Eu acho que você não deveria se importar com essas coisas que George falou sobre você. Todo Continue lendo

FOOTING: qual é o significado e a tradução de “FOOTING”?

1 minuto Footing by Agenor Soares dos Santos FOOTING FOOTING (substantivo) (princípios do século 20, empréstimo inglês recebido através do francês) [FOOTING] Falso anglicismo, recebido do francês, onde é talvez mais intenso que no Brasil o gosto pela desinência –ing. Footing nada tem do sentido que lhe deram as duas línguas: a acepção inglesa relacionada a andar, caminhar é arcaica. Em português, como nota Aires da Mata Machado Filho em Grande coleção da língua portuguesa (1969/1947: 830/1), “no Brasil, pelo menos em alguns lugares, footing não é Continue lendo

Amamentar? Como se diz “amamentar” em inglês?

2 minutos Amamentar by Suzana Gontijo AMAMENTAR Como se diz “amamentar” em inglês? amamentar, mamar, sugar leite TO BREASTFEED, TO NURSE amamentação BREASTFEEDING O bebê recusou a mamadeira porque estava acostumado a mamar em sua mãe. The baby refused the bottle because he was used to nursing from his mother. lactante, mulher que amamenta NURSING MOTHER Cf. FORMULA: conheça significado, pronúncia e tradução de FORMULA! Cf. BABY BOOM: qual é o significado de “BABY BOOM” e “BABY BOOMER”? Cf. 100 palavras em inglês que Continue lendo