Tempo de leitura: 2 minutos
Sky x Heaven by Ulisses Wehby de Carvalho
SKY x HEAVEN
SKY x HEAVEN
Para se referir a “céu” com o sentido oposto ao de inferno, prefira o substantivo heaven ou heavens. Se você estiver falando do espaço físico que vemos quando olhamos para cima, a opção ideal é sky.
- Leaving a restaurant I looked up at the sky and saw several bright stars. (BBC)
- Ao sair do restaurante, olhei para o céu e vi muitas estrelas.
- Christians believe that when they die they will either go to heaven or hell. (BBC)
- Os cristãos acreditam que quando morrem ou vão para o céu ou vão para o inferno.
A pronúncia de SKY x HEAVEN
Clique para ouvir a pronúncia americana e a pronúncia britânica de sky, segundo o Macmillan Dictionary. Faça o mesmo com a pronúncia americana e a pronúncia britânica de heaven. Bons estudos!
Vídeo sobre RIP e expressões afins
Assista ao vídeo para conhecer mais palavras e expressões sobre morte. Aprenda a dizer “luto” e “pêsames”; acabe com a confusão entre dead, died e death; saiba diferenciar os phrasal verbs pass away e pass out; conheça o significado da sigla DOA; saiba em que situações usar a expressão kick the bucket, entre outras dicas.
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Enriqueça seu vocabulário e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Paraíso fiscal: como dizer “paraíso fiscal” em inglês?
Cf. Como se diz “céu da boca” em inglês?
Cf. Séries de TV: o significado dos nomes das principais séries de TV
Speak up! We’re listening…
Você gostou das dicas sobre a diferença entre sky x heaven? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Não deixe de expressar sua opinião na seção de comentários, por favor. Sua participação é fundamental! Muito obrigado.
YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.
Vamos continuar essa conversa sobre a diferença entre sky x heaven nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
- Adicione meu perfil no LinkedIn.
- No Instagram, adicione o perfil @teclasap_oficial.
Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa. Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre a diferença entre sky x heaven, é claro. É só me adicionar em uma das redes sociais acima e acompanhar as dicas para deixar seu inglês afiadíssimo. A gente se fala em breve…
Referência
Guia Tecla SAP: Falsas gêmeas, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2014. Leia a resenha.
[…] Cf. SKY x HEAVEN: qual é a diferença entre as duas palavras? […]
[…] Cf. SKY x HEAVEN: qual é a diferença entre as duas palavras? […]
Obrigado pela dica Ulisses. Eu sempre via as duas palavras mas nunca tive a curiosidade de saber o real significado :(. Thanks a lot!
Braian, como vai?
Muito obrigado pelo feedback. É muito bom saber que o conteúdo está sendo bem aproveitado.
Abraços
[…] Cf. Falsas gêmeas: SKY x HEAVEN […]
“Heaven can wait; we´re only watching the skies…”
(Forever young, by Alphaville)
Muito boa essa dica… eu não fazia nem ideia. Ah, a outra que fala sobre dead, died e death é muito interessante também… Aliás, tudo é muito interessante. Fico feliz por você sempre estar atento às dificuldades que temos.
Joel,
Muito obrigado pelo comentário simpático. Volte mais vezes e comente sempre que puder.
Abraços a todos
Ulisses,
I am glad you translate heaven as céu (in the spiritual sense) instead of paraíso as some people do. Translating it as paraíso without proper context is biased and might distort what is meant given that some religions and individuals don’t believe heaven is paradise (and vice-versa).
Keep up the good work!
Michael
Conheça a diferença entre as palavras “Sky” e “Heaven”.
http://bit.ly/7ks9oe
Vanessa,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Clique aqui para saber como esclarecer sua dúvida.
Abraços a todos
Olá Ullysses! Não conigo achar uma tradução para “Centro de CONVIVÊNCIA”. Can you help me?