Tempo de leitura: 2 minutos
Tambourine by Ulisses Wehby de Carvalho
TAMBOURINE
TAMBOURINE
[pandeiro]
Tenha bastante atenção na hora de traduzir a palavra tambourine para a língua portuguesa. Ao contrário do que muita gente pensa, essa palavra não significa “tamborim”. Tambourine quer dizer “pandeiro”. Os adjetivos headed e headless usados nos exemplos significam “com pele” e “sem pele”, respectivamente. São palavras derivadas de drumhead, ou seja, “pele de instrumento de percussão”. Não há palavra em inglês para descrever o nosso “tamborim”.
- TUNABLE TAMBOURINE
- pandeiro
- HEADED TAMBOURINE
- pandeiro
- HEADLESS TAMBOURINE
- pandeiro sem pele
- CRESCENT-SHAPED (HEADLESS) TAMBOURINE
- pandeiro meia-lua
HEAR x LISTEN
Assista ao vídeo “HEAR x LISTEN: a diferença entre os dois verbos e muito mais…” e esclareça essa dúvida de uma vez por todas! Você vai conhecer diversas expressões idiomáticas acompanhadas de exemplos reais extraídos de trechos de vídeos do YouTube.
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário de inglês e seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Instrumentos musicais em inglês
Cf. Armadilhas de tradução: BATTERY
Speak up! We’re listening…
O conteúdo que você acaba de ler contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e/ou ampliar seus conhecimentos gerais? Expresse sua opinião na seção de comentários, por favor. Muito obrigado pela participação.
YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.
Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
- Adicione meu perfil no LinkedIn.
- No Instagram, adicione o perfil @teclasap_oficial.
Você já sabe que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa, não sabe? Então não perca essa oportunidade! É grátis! A gente se fala em breve…
Pela educação
Parabéns por ter compartilhado essa dica com os amigos! Se mais gente divulgasse conteúdo educacional nas redes sociais como você, a educação em nosso país seria bem melhor, você não acha? Ficar de braços cruzados e esperar por mudanças espontâneas não costuma dar resultados. Muito obrigado pela participação!
Referência
Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.
Como se chamam as plaquinhas redondas metálicas características do pandeiro? Parece estranho que o abundante dicionário inglês não tenha termo para tamborim! Este instrumento é dos principais em escolas de samba e nunca é headless (os melhores tamborins usam couro de gato) nem possuem aquelas plaquinhas.
tecla sap sempre ajudando a esclarecer as dúvidas do dia-a-dia! Thanks!!!
RT @teclasap: Falsos Cognatos: TAMBOURINE http://tinyurl.com/5shzj3
Saulo,
Muito obrigado pela contribuição. Já fiz a alteração no texto. Valeu!
Abraços a todos
Ulisses,
No caso de pandeiro meia-lua, o nome utilizado é “crescent-shaped tamborine”, o qual é um tipo de “headless tamborine”, os quais são, como você disse, pandeiros sem a “pele” de cobertura.
Abraços,
Srandowjr