THEATER: quais são os significados e as traduções de “THEATER”?

Tempo de leitura: 2 minutos

Theater by Ulisses Wehby de Carvalho

THEATER

theater

THEATER
[teatro; cinema (sala de exibição)]

A palavra theater (AmE) ou theatre (BrE) nem sempre quer dizer “teatro”. Frequentemente, ela é usada para se referir ao “cinema” (sala de exibição), aparecendo eventualmente precedida pela palavra movie. A expressão home theater, cuja tradução pode ser “cinema em casa”, é mais um exemplo do emprego do substantivo theater com o sentido de “cinema”. O primeiro exemplo a seguir mostra uma frase muito usada ao final dos trailers.

  • Coming soon to a theater near you.
  • Em breve, em um cinema perto de você.
  • A cinematheque is a small movie theater that usually shows classic films.
  • Uma cinemateca é uma pequena sala de cinema que geralmente exibe filmes clássicos.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. ROAD MOVIE: qual é o significado desse anglicismo?

Cf. Títulos de filmes: por que a tradução é estranha?

Cf. BLACK PANTHER: Tradução de artigo da CNN sobre o filme Pantera Negra

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das dicas sobre os significados e as traduções de theater. As informações foram úteis para os seus estudos? Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe este texto com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Nunca é demais repetir que sua colaboração é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. O Tecla SAP, seus amigos e a educação agradecem.

Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho, © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

11 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: THEATER […]

trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: THEATER […]

trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: THEATER […]

trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: THEATER […]

Monica
Monica
8 anos atrás

Não vamos nos esquecer de “theater of war”.

Sávio.
11 anos atrás

Bacanas as explicações, mas me tirem 2 dúvidas:

1) A tradução de “theatrical shorts” para “curtas teatrais” no lugar de “curtas cinematográficos” está errada?

2) “Cinema” em inglês também não pode ser escrito como “Cinema” simplesmente?

Mas bem: é isso aí, agradeço se souberem me ajudar, mas tudo bem se não souberem, numa boa e sem problemas, até mais então!

Elis Hernandes
Elis Hernandes
10 anos atrás
Reply to  Sávio.

Na séria Bing Bang Theory esses usam a expressão “Theater Movie” algumas vezes!

odirley
odirley
12 anos atrás

blz amo a lingua inglesa thanks for your help and so long bye!!!

Kadija
Kadija
13 anos atrás

Legal a dica.ou seja, theater, sem nada, é teatro…mas a depender do contexto significa cinema, e qdo vier precedido de movie theater ai n resta duvidas mesmo, nao é?
acho q entendi
obrigada!