TOUGH LUCK: qual é o significado e a tradução da expressão “TOUGH LUCK”?

Tempo de leitura: 2 minutos

Tough luck by Jack Scholes

TOUGH LUCK!

tough luck

TOUGH LUCK!
[Azar o seu!]

  • I know you don’t agree with me. Tough luck! I really don’t care.
  • Sei que você não concorda comigo. Azar o seu! Eu não me importo mesmo.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Como se diz “abusar da sorte” em inglês?

Cf. Skype: os 7 erros mais comuns de inglês no Skype

Cf. Dar zebra: como se diz “deu zebra” em inglês?

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da dica do Prof. Jack Scholes sobre a expressão tough luck. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe este texto com os amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Muito obrigado por também disseminar conteúdo educacional para quem precisa. O Tecla SAP e a educação agradecem.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre a expressão tough luck? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de regularmente receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais. A gente se fala em breve…

Referência

Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre a obra.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. TOUGH LUCK: qual é o significado e a tradução da expressão “TOUGH LUCK”? […]

victor
victor
9 anos atrás

Eu sempre uso a expreçao ‘f*ck you’ pra “azar o seu’ ta errado ulisses?

•I know you don’t agree with me. f*ck you! I really don’t care.

foi mal se fui mal educado,mas é uma expreção muito utilizada em todas linguas do mundo. voce poderia explicar a diferencias do F*ck u,F*ck off,F*ck it up,etc.Pode se um otimo post
muito massa seu site em,abs.

circe
circe
10 anos atrás

Oi Ulisses, só para provocar a Kadija que tal aquele exercício anterior?
tough, though, thought, through, thorough e throughout
ha
kkkk

Zuleide
Zuleide
13 anos atrás

Oi, Kadija

Eu acho que você quer ver a transcrição fonética da palavra, não?

É mais ou menos assim: /tâf /

Espero ter ajudado.

Abraços

Zuleide

Kadija
Kadija
13 anos atrás

Ulysses, ja lhe abusando por demais…vc poderia “soletrar a escrita”(entendeu??) desse tough??
obrigada