TWO STRIKES AGAINST YOU: como traduzir essa expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

Ulisses Wehby de Carvalho

TWO STRIKES AGAINST YOU

Como traduzir a expressão two strikes against you?

two strikes against you
Gesto do árbitro indicando um “strike”.

TWO STRIKES AGAINST YOU

[todo cuidado é pouco – estar na marca do pênalti – abrir o olho (inf.) – ficar esperto (inf.) – estar na corda bamba – já estou com você por aqui – da próxima vez, rua!]

Em uma partida de beisebol, o rebatedor só tem direito a cometer dois erros, chamados strikes. Portanto, ele será eliminado quando não acertar o terceiro arremesso válido feito em sua direção. O arremesso válido é aquele que passa pela “zona de strike”, ou seja, uma área imaginária acima do home plate com 43 cm de largura e com altura que vai do joelho à axila do rebatedor. Cabe ao juiz (home plate umpire) determinar se o arremesso foi válido (strike) ou não (ball). Um strike também pode ser computado em arremessos fora da zona de strike somente se o jogador fizer o movimento com o taco para tentar rebater a bola. Em contrapartida, caso o lançador arremesse fora da zona de strike (ball) quatro vezes, o rebatedor conquista automaticamente a primeira base (base on balls).

  • When you introduce a product in a country that is economically and politically unstable you have two strikes against you.
  • Quando você lança um produto em um país que apresenta instabilidade econômica e política, todo cuidado é pouco.
  • Matalin, according to her critics, has two strikes against her. First, as some noted, Bush lost in 1992, and maybe bringing in his advisers isn’t a great idea. (CNN)
  • Matalin, segundo seus críticos, está na corda bamba. Em primeiro lugar, como algumas pessoas lembraram, Bush perdeu em 1992 e talvez não seja uma boa idéia convidar seus assessores.
  • “You are at bat in the bottom of the ninth with two strikes against you,” Hillsborough Circuit Court Judge Florence Foster said. (CNN)
  • “Você vai bater o pênalti aos 44 min do segundo tempo e o seu time está perdendo por 1×0”, disse o juiz Florence Foster do Tribunal de Hillsborough.

10 Expressões Indispensáveis do Beisebol

Além de two strikes against you, conheça outras nove expressões idiomáticas do beisebol que são indispensáveis para você falar um inglês muito mais natural e autêntico. Assista ao vídeo, enriqueça seu vocabulário e amplie seus conhecimentos gerais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!

Cf. Textos Mastigados

Cf. Como se diz “abusar da sorte” em inglês?

Cf. THREE STRIKES AND YOU’RE OUT! O que a expressão significa?

Pela educação

Se você também acha que conteúdo educacional deveria ser mais divulgado na Internet, faça sua parte e compartilhe este post com os amigos. O Tecla SAP agradece.

Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.