Tecla SAP Dicas de inglês

Falsos Cognatos: PARENT

14.May.2005 · Posted in Falsos Cognatos, Tradução Escrita

Ulisses Wehby de Carvalho

PARENT = pai ou mãe
RELATIVE = parente

parentsNenhum trabalho sobre falsos cognatos pode estar completo sem a presença deste campeão de audiência. O substantivo “PARENT” não significa “parente” mas, sim, “pai”, “mãe”, “responsável” ou, no plural, “os pais”. Para se referir a “parentes” em inglês, diga “RELATIVES”.

Cf. RELATIVE
Cf. Qual é a tradução de “CHILDREN”?
Cf. Mais Falsos Cognatos

  • What kind of behavior should parents expect to see in their children?
  • Que tipo de comportamento os pais devem esperar de seus filhos?
  • Most children spend the majority of their time in the care of their parents and relatives.
  • A maioria das crianças passa a maior parte do tempo sob os cuidados dos pais ou de parentes.

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    15 comentários sobre “Falsos Cognatos: PARENT”

    1. Bárbara says:

      Parabéns pelo trabalho de vocês.

    2. Bárbara,

      Obrigado pela visita e pelo elogio. Volte sempre!

      Abraços a todos

    3. [...] barbecue inglês ou americano é normalmente feito ao ar livre, e são convidados amigos e parentes. Não se serve a mesma quantidade de carne como num churrasco brasileiro, mas constuma-se servir [...]

    4. [...] tenha sido esta a explicação que recebi quando era criança na Inglaterra, será que meus pais sabiam da verdade? Mais tarde, descobri que a letra X vem do grego chi e é uma abreviação de [...]

    5. [...] independent automaker, to be known as Chrysler Holding, will begin debt free, as its former German parent, now to be known as Daimler, assumes its debt. Daimler will also retain a 20 percent stake in [...]

    6. [...] britânico ou norte-americano que recebe um convite para um casamento, mesmo sendo de um amigo ou parente, sabe que não tem o direito, automaticamente, de convidar quem ele quiser à festa. Por isso, [...]

    7. [...] norte-americana de 2 irmãos e 3 irmãs. Viemos “arrastados” para o Brasil por nossos pais em 1976 – mas estamos muito felizes por termos feito nosso lar aqui. Amamos o [...]

    8. [...] sobre as duas palavras para conferir as pronúncias em http://www.answers.com). Trata-se de uma maneira de pais e crianças indicarem a vontade de ir ao banheiro. Depois aprendi que a expressão “potty [...]

    9. [...] que quase todos os nomes próprios possuem significado e a intenção dos pais na hora de escolher um para o(a) filho(a) é justamente transmitir ao rebento alguma das [...]

    10. [...] encerrar uma carta para parente ou amigo próximo é comum usarmos a palavra “LOVE”. Nesses casos, podemos afirmar que [...]

    11. [...] was 17 when the “Motown 25th Anniversary Special” aired in 1983, and my parents, sisters and I first saw Michael Jackson moonwalk to “Billie [...]

    12. [...] has argued [argumenta, defende a tese de] that as the sole [único] surviving [vivo] parent [pai ou mãe, progenitor], he should be granted custody [ele deveria ficar com a [...]

    13. [...] parents used to paddle in the sea every day when they were on holiday in [...]

    14. [...] usando meu perfil pessoal para publicar as dicas de inglês. Além de importunar alguns amigos e parentes que não se interessam pelo conteúdo didático, eu acabava incomodando gente que somente se [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes