Tecla SAP Dicas de inglês

Expressões Idiomáticas: Pisar na bola

29.Aug.2007 · Posted in Expressões Idiomáticas

Ulisses Wehby de Carvalho

DROP THE BALL
[pisar na bola – dar uma bola fora – deixar a peteca cair (inf.)]

drop_the_ballQuando ocorre uma rebatida para o alto, também chamada de “bola voadora” (“fly ball”) durante uma partida de beisebol, os jogadores da equipe adversária devem recuperar a bola agarrando-a sem deixá-la cair no chão. Dessa maneira, conseguem eliminar o rebatedor, privando-o da possibilidade de marcar pontos. Se, por outro lado, este jogador de defesa deixa a bola cair, concede uma vantagem à equipe que está na ofensiva que pode, conseqüentemente, vir a anotar pontos. No futebol americano, deixar a bola cair é também considerado falha grave. cf. FUMBLE. Em outros contextos, a expressão quer dizer não cumprir com as obrigações, não assumir responsabilidade, fracassar etc.

  • Some analysts believe O.J. Simpson defense attorneys dropped the ball in their effort to use a series of taped interviews to try to discredit the testimony of Los Angeles police detective Mark Fuhrman.
  • Alguns analistas acreditam que os advogados de defesa de O.J. Simpson pisaram na bola quando tentaram usar uma série de entrevistas gravadas no intuito de denegrir o depoimento do policial de Los Angeles Mark Fuhrman.
  • “A lot of the brokers [facing claims] today don’t look shady. They’re probably very nice people, but they dropped the ball.” (Chicago Tribune)
  • “Muitos dos corretores [alvo de reclamações] hoje não são desonestos. Talvez sejam pessoas íntegras mas que pisaram na bola.”
  • All I know is that the FBI has admitted that somehow they dropped the ball and didn’t turn over all the evidence. (CNN)
  • Tudo que sei é que o FBI admitiu que de alguma forma pisou na bola e não apresentou todas as provas.

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti” de Ulisses Wehby de Carvalho, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Clique para comprar seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    30 comentários sobre “Expressões Idiomáticas: Pisar na bola”

    1. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    2. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    3. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    4. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    5. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    6. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    7. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    8. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    9. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    10. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    11. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    12. [...] para português? | Tecla SAP on Gems of Wisdom: Papai NoelPagando Mico: Que tosse! | Tecla SAP on Expressões Idiomáticas: Pisar na bolaExpressões Idiomáticas: MAKE MY DAY | Tecla SAP on Falsas Gêmeas: DO x MAKEPronúncia: Crise | [...]

    13. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    14. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    15. [...] ter fluência em inglês? | Tecla SAP on Falsos Cognatos: ULTIMATEUlisses on Acordo OrtográficoComo eu falo “pisar na bola” em inglês? | Tecla SAP on Resenhas de Livros: O Inglês na Marca do PênaltiComo eu falo “pisar na bola” em [...]

    16. [...] o “kit feriadão” de vocabulário para você não pisar na bola na hora de falar em inglês sobre seus planos para o próximo fim de semana. Para dizer “fim [...]

    17. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    18. [...] Comentários Pagando Mico: DO YOU KNOW WHAT I MEAN? | Tecla SAP on Expressões Idiomáticas: Pisar na bolaPagando Mico: DO YOU KNOW WHAT I MEAN? | Tecla SAP on Falsas Gêmeas: CHIEF x BOSS x CHEFPagando [...]

    19. [...] na hora de homenagear as mulheres em inglês porque, afinal de contas, você não vai querer pisar na bola justo nessa hora, vai? Outra coisa: vamos combinar que Dia Internacional da Mulher é todo dia, [...]

    20. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    21. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    22. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    23. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    24. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    25. [...] Bom, vou mudar de assunto. Chegou a hora de fazer um mea-culpa: numa das dicas que envio periodicamente por e-mail para meus alunos e leitores, escrevi “manterei-lhes” informados. Sei agora que pisei na bola (já expliquei que essa expressão em inglês é I slipped up. Outra opção é I screwed up, para dizer que pisei no tomate). Cf. Expressões Idiomáticas: Pisar na bola [...]

    26. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    27. [...] é uma equipe canadense de hóquei, a cidade em questão é Ottawa. Desta vez, os leitores do blog pisaram na bola. Confira as respostas clicando aqui. Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.Quiz: De [...]

    28. [...] é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    29. [...] Lester Pearson foi o Primeiro-Ministro canadense de 1963 a 1968. Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui [...]

    30. [...] (v. & n.) [pisar na bola, dar uma bola fora, deixar a peteca [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes