Falsas Gêmeas: BELOW x BELLOW

Ulisses Wehby de Carvalho

below zero Falsas Gêmeas: BELOW x BELLOWDevemos confiar no corretor ortográfico dos processadores de texto com cautela. Veja o porquê: se, por exemplo, você escrever “BELOW” (abaixo) com duas letras “L”, o seu computador não irá apontar o erro. A razão é simples: “BELLOW” existe na língua inglesa, mas não quer dizer “abaixo”. Este termo pode ser tanto um verbo (berrar, urrar) quanto um substantivo (berro, urro), entre outros significados. Observe a diferença das pronúncias entre “BELOW” /bi LOU/ e “BELLOW” /BÉ lou/ e leia a frase abaixo caprichando na pronúncia.

OBSERVAÇÃO: Clique duas vezes em qualquer palavra para consultar o Answers.com e ouvir a pronúncia correta.

  • She heard a bellow coming from below.
  • Ela ouviu um grito vindo de baixo.

Cf. Mais Falsas Gêmeas
Cf. Mais Ortografia
Cf. Mais Preposições
Cf. Mais Pronúncia

Referência: “Guia Tecla SAP: Pronúncia“, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha ou compre o e-book na WebStore.

Popular Posts:

This post was written by

 Falsas Gêmeas: BELOW x BELLOWUlisses Carvalho – who has written posts on Tecla SAP.
Ulisses é intérprete de conferência e responsável pelo Tecla SAP desde sua criação, em 1997. Mais informações no perfil, no Google + ou em tradução simultânea.

Email  • Google + • Facebook  • Twitter

5 Comentários em “Falsas Gêmeas: BELOW x BELLOW”

  1. Iúri October 15, 2009 at 22:10 #

    Olá Ulisses,

    Recentemente quase que enviei um “bellow” em um trabalho, quando quiz dizer “below”. E o pior é que aconteceu o que você disse no artigo: usei o corretor do editor de textos, e não foi encontrado nenhum erro!

    Ainda bem que fiquei na dúvida sobre a escrita correta, e corrigi meu erro.

    Ótima dica!

    • Ulisses October 15, 2009 at 23:20 #

      Iúri,

      Obrigado pelo depoimento. Pois é, para cada pessoa que acha o erro como você, imagine quanta gente escreve “bellow” no lugar de “below”, entre muitas outras duplas parecidas. O blog está cheio de exemplos: business, busyness, stationary, stationery, personal, personnel, diner, dinner, chief, chef etc. Todas palavras da língua inglesa aceitas pelo corretor ortográfico.

      Abraços a todos

Trackbacks/Pingbacks:

  1. Micos em inglês: A bomba de petróleo | Tecla SAP - April 10, 2010

    [...] ON BOARD!” [A bomba (explosivo) já está a bordo!] O gringo arregalou os olhos e soltou um berro desesperado: “WHAT?” [O quê?]. Me dei conta imediatamente do deslize que havia [...]

  2. Prince William | Tecla SAP - April 26, 2011

    [...] leave your comments below and be sure to include where you’re writing [...]

  3. A pronúncia das vogais em inglês | Tecla SAP - February 7, 2012

    [...] BELOW (abaixo) /bi LÔU/ e BELLOW (gritar) /BÉ lou/ Cf. Falsas Gêmeas: BELOW x BELLOW [...]

Comente:

Gravatar Image


Receba as dicas de inglês por e-mail. É grátis!

Switch to our mobile site