julho 2007

Gramática: Advérbio de Frequência

menos de 1 minuto Michael Jacobs Eu gostaria de saber qual é a colocação correta do advérbio de freqüência numa frase negativa: “I don’t usually go to his house” ou “I usually don’t go to his house”? “I don’t usually go to his house” é muito mais comum. “I usually don’t go to his house” é pouco freqüente e até não-natural. Agora, não fuja do assunto: afinal de contas, por que é que você não freqüenta a casa dele assiduamente? Posso saber? Cf. Gramática: Continue lendo

DUNK? Qual é o significado e a tradução da palavra?

DUNK? Qual é o significado e a tradução da palavra?

1 minuto Dunk by Jack Scholes O que “DUNK” quer dizer? DUNK[Mergulhar ou molhar alguma coisa comestível num líquido] Dunk é um hábito enraizado nas culturas americana e britânica. Significa mergulhar ou molhar biscoitos, pão, bolo, doughnuts etc. no café, no leite, na sopa etc. Vem da palavra em alemão tunken, “afundar”, e era usada no século XVIII, pelos imigrantes alemães que se estabeleceram em colônias na Pensilvânia. Eles levavam o batismo a sério e os membros do movimento religioso chamavam-se Tunker. A letra T Continue lendo

Language Interpreters to Be Featured in New Book

menos de 1 minuto Language Interpreters to Be Featured in New Book NASHUA, N.H., July 18 /PRNewswire/ — The publication of a new book that will showcase interpreters and their contributions to society was announced today. “From Our Lips to Your Ears: How Interpreters are Changing the World” marks the first published compendium of stories about this unique and complex profession from the perspective of interpreters themselves.” Millions of people throughout the world communicate each day without sharing a common language,” explained Nataly Kelly, Continue lendo

Como Não Aprender Inglês – Resenha do livro de Michael Jacobs

Como Não Aprender Inglês – Resenha do livro de Michael Jacobs

3 minutos Como Não Aprender Inglês – Edição DefinitivaMichael A. JacobsEditora Campus/Elsevier254 páginas  Adquira seu exemplar na Amazon. Como não aprender inglês – Resenha 1 Apresento o livro Como “não” aprender inglês, de Michael Jacobs, inglês de Londres, radicado no Brasil desde 1967, pai de quatro filhos brasileiros. Devido à sua grande experiência em ensinar inglês em empresas e escolas de línguas, Michael focaliza em seu livro as principais dificuldades e erros que os falantes nativos de português cometem quando aprendem inglês. Com capítulos Continue lendo

PORK? Qual é o significado e a tradução desse falso cognato?

menos de 1 minuto by Ulisses Wehby de Carvalho PORK PORK [carne de porco]PIG [porco] O substantivo pork não significa “porco” mas “carne de porco”. Geralmente, não se usa a palavra meat depois de pork. Além de pig, existem outras palavras que também podem ser usadas se você precisar verter “porco” para o inglês: hog, boar, swine etc. Leia também… Cf. Animais: lista completa dos principais animais em inglês (com tradução) Cf. Como se fala “jogar pérolas aos porcos” em inglês? Cf. Feijoada: os ingredientes da feijoada em Continue lendo