Tempo de leitura: 2 minutos
Cala a boca! by Jack Scholes
CALA A BOCA!
7 maneiras de dizermos “Cala a boca!” em inglês
There are ten commandments for the wise. Nine say: “Be silent!” One says: “Say little!”
Islamic saying
If you want to tell somebody in a rude way to stop talking, you can say –
- Shut up!
- Shut it! (UK)
- Shut your mouth!
- Shut your trap!
- Shut your face!
- Shut your gob! (UK)
- Can it! (US)
Tecla SAP com Ulisses Carvalho
Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Como se diz “Cale a boca!” em inglês?
Cf. Da boca para fora: como dizer isso em inglês?
Speak up! We’re listening…
O que você achou das dicas do Prof. Jack Scholes? Você conhece alguma outra forma de dizer “Cala a boca!” em inglês? Por favor, envie sua colaboração na seção de comentários abaixo. Participe! Muito obrigado!
YouTube, Twitter e LinkedIn
Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre as maneiras de dizer “cala a boca” em inglês? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.
Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais. A gente se fala em breve…
Referência
Gems of Wisdom – Inspirational Messages to Enhance the Quality of Your Life and Improve Your English, de Jack Scholes – Disal Editora, 2007. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
[…] Cf. 7 maneiras de dizermos “Cala a boca!” em inglês […]
[…] diziam shit nos filmes. Outro exemplo que reforça essa tese é um comentário no post “7 maneiras de dizermos ‘Cala a boca!’ em inglês“. Um leitor escreve sugerindo Shut the fuck up! como alternativa. A justificativa, de novo, […]
Mari, tudo bem?
Procede, sim. Bem lembrado! Volte mais vezes e comente sempre que puder.
Abraços
Shut the front door.
Ese termo e muito usado na série Castle, é uma forma menos agressiva do “Shut the f*** up!”.
I’ve heard “shut the fuck up”
Eu conheço também HUSH e SHUSH.
Shush é considerada mais ‘grosseira’ e hush, mais ‘gentil’.
I think “Belt up” your mouth too! 😉
Black Jack
“Put a cork in it!” I’ve seen it in an old Mad Magazine.
Keep your mouth shut
There’s one that is often used in online games: stfu, that means “shut the f… up”. Its quite offensive, I think..
Put a sock in it. The other day I heard
it in a series.
Shut your pie hole!
“Be quiet!”
student,
Obrigado pelo comentário. “Be quiet” não chega a ser uma forma propriamente mal-educada de pedirmos para alguém parar de falar. Se acompanhada de “please”, é a forma equivalente a “Silêncio, por favor”.
Abraços a todos
Zip (up) your lip!/ Zip it up!
(Common American Phrases in Everyday Contexts – Richard A. Spears)