CHORD? Qual é o significado e a tradução da palavra?

Tempo de leitura: 1 minuto

Chord by Ulisses Wehby de Carvalho

CHORD

O que “CHORD” quer dizer?

CHORD = acorde (mús.); corda (anat.); corda (geom.)
ROPE = corda (gen.)

Nem pense em traduzir chord por “corda” se o contexto não for geometria ou anatomia. Na geometria, a “corda” de uma circunferência é a reta cujas extremidades pertencem à circunferência. Um dos exemplos em que o termo chord é usado em anatomia é na expessão popular vocal chords (cordas vocais), mas lembre-se de que a expressão usada em textos científicos hoje em dia é vocal folds (pregas vocais). Entretanto, chord é palavra muito usada para designar “acorde (musical)”, combinação de três ou mais sons de freqüência diferente.

  • “I’ll record with someone who knows one chord,” Logan says, and he’s serious. (CNN)
  • “Vou gravar com alguém que conheça um acorde,” afirma Logan, e ele não está brincando.

CHORD – Posts relacionados

Cf. MUSIC x SONG? Como se diz “música” em inglês?

Cf. BATTERY? Qual é o significado e a tradução de “BATTERY”?

Cf. Instrumentos musicais em inglês: relação completa (com tradução)


BASS

Saiba como pronunciar BASS em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Cantores e músicos

Aprenda a pronunciar os nomes de cantores, cantoras e instrumentistas. As pronúncias desses nomes em inglês nem sempre são como imaginamos. Esclareça suas dúvidas assistindo aos exemplos em que nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de músicos em situações reais do dia a dia. Todos os clipes são legendados em inglês e em português.

Seguem alguns exemplos: Beyoncé, Adele, Siouxsie Sioux, Rihanna, Avril Lavigne, Alicia Keys, Shania Twain, John Bonham, Paul McCartney, Eddie Van Halen, Neil Peart, Kate Bush, Sarah Vaughan, Sinéad O’Connor, entre muitos outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bom divertimento.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


Instrumentos musicais

As pronúncias de marcas famosas em inglês podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas ouvindo nativos de inglês pronunciando o nome de algumas das mais conhecidas marcas de instrumentos musicais. Confira a playlist completa e aperfeiçoe sua pronúncia! 👇🏼

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


CHORD – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho — © Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Hotmart.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

6 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Filipe
Filipe
13 anos atrás

OPA! Boa dica.

Só lembrando que ‘corda musical’ [de guitarra, violão, piano…] em inglês se diz ‘string’ [como disseram aí em cima] e não ‘hope’! Hope se usa mais para outros tipos de corda, “não-musicais”! ;D

Um abraço!!!

Marcilio Goncalves
Marcilio Goncalves
10 anos atrás
Reply to  Filipe

Ola Filipe, no lugar de “HOPE” nao seria “ROPE” para corda…HOPE seria esperança e nao corda…

fabio
fabio
13 anos atrás

Eu ja vi a palavra String para corda. Tá certo isso???

Ivan
Ivan
13 anos atrás

Ulisses, e quanto à “string”? Acho que o artigo poderia incluir também, afinal, tem a ver com o contexto tanto musical quanto ao significado “corda”, não?

Abraço