Como dizer “oxalá” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

OXALÁ

[God willing! Let’s hope!]

  • Felizmente estou com boa saúde. Oxalá continue.
  • Fortunately, I’m in good health. Let’s hope it continues.

TIPS & NOTES

Oxalá

OxaláOxalá comes from the Arabic ‘Insha Allah’ meaning ‘Allah willing’.

In the African Yoruba religion, Oxalá is a creator god and the oldest Orixá, or deity, of African ancestry. Yoruba also gave birth to Candomblé, an Afro-Brazilian religion which originated in Salvador, the capital of Bahia. Although Candomblé is practiced primarily within Brazil, it is also practiced in neighboring countries and is becoming more popular worldwide.

Other very common ways of expressing the idea ‘Let’s hope!’ or ‘God willing!’ are:

  • Se Deus quiser (lit.) if God wishes.
  • Tomara.

Cf. Como se diz “Se Deus quiser!” em inglês?

Tomara

Tomara is also often used in the phrases:

  • Tomara que sim.
  • I hope so.
  • Tomara que não.
  • I hope not.

Tomara-que-caia

Tomara-que-caia – (lit.) I hope it falls off – is a woman’s dress or blouse with no straps over the shoulders to hold it in place.

Cf. Deus é fiel em inglês é…
CfExpressões com “GOD”
Cf. Como se diz “Pelo amor de Deus!” em inglês?
Cf. Expressões idiomáticas: Ensinar o Pai-Nosso ao vigário

Referência: “Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese” de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Ulisses Wehby de Carvalho

Indianara, tudo bem?

Muito obrigado pelo interesse no Tecla SAP e pela sugestão. Estou enrolando para fazer esse post sobre religiões há muito tempo! Vamos ver se com sua sugestão agora sai… 😉

Abraços