Golpe de estado é um cu! Conheça o motivo!

Tempo de leitura: 3 minutos

Ulisses Wehby de Carvalho

Golpe

Para os amantes da democracia, golpe de estado é um cu. Aliás, até para quem gosta de democracia só de vez em quando, golpe também é um cu.

golpe

Calma! Antes de você se revoltar e achar que o Tecla SAP tem muito palavrão, leia o texto até o fim. Ainda não é hora de cancelar o seu cadastro na lista de e-mail do blog. Não por esse motivo. No post “As razões para sair da lista de e-mails” há explicações mais criativas.

A forma usada em inglês para expressarmos a ideia de “golpe de estado” ou “golpe militar” tem sua origem na expressão francesa coup d’état. As opções são, portanto, coup, military coup e, não raro, usa-se a expressão em francês por inteiro mesmo, coup d’état, precedida ou não pelo adjetivo military, como em um dos exemplos a seguir.

Como o “P” em coup é mudo e o ditongo “OU” tem o som de “U” em francês, a pronúncia da palavra é /KU/. É isso mesmo! E não há nada que os puritanos possam fazer. 😉 Para esclarecer eventuais dúvidas sobre a pronúncia de coup, ouça este áudio. Para ouvir a pronúncia de coup d’état, clique aqui. Os links apontam para o Oxford Dictionary.

Vale ressaltar que não é rara a presença de palavras francesas no inglês falado modernamente. Muitas delas já foram assunto no Tecla SAP: entrée, resumé, au pair, encore, voilá, entre várias outras.

Cf. Armadilhas de tradução: MILITARY

Cf. Expressões idiomáticas: Primeiro de abril

  • On 1 September 1969, Muammar Gaddafi seized power in Libya after a coup d’ etat. (CNN)
  • Em 1o. de setembro de 1969, Muammar Gaddafi tomou o poder na Líbia após um golpe de estado.
  • Brazil is set to mark 50 years since the military coup that established a dictatorship for 21 years. Hundreds of people were killed and thousands were tortured during the period. (BBC)
  • Brasil relembra os 50 anos do golpe militar que deu início a uma ditadura de 21 anos. Centenas de pessoas foram mortas e milhares foram torturadas durante esse período.

Cf. Como se diz “presidente eleito” em inglês?

Cf. Expressões idiomáticas: TAKE FOR GRANTED

Cf. Frases célebres: Freedom can never be taken for granted…

Por sinal, para dizer “nunca mais” em inglês, as opções são nevermore e never again. Para dizer “golpe baixo” em inglês, clique aqui.

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica de hoje? Você já sabia dizer “golpe de estado” em inglês. Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Por favor, escreva um comentário para a gente no rodapé desta página.

Dicas por e-mail

Você não acha que está na hora de tomar uma atitude? Até quando você vai continuar perdendo oportunidades por não falar inglês? Cadastre-se agora mesmo para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.500 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E a dica sobre como dizer “golpe de estado” em inglês é só o começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. Não espere mais!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Referência

Se você gostou desta dica, vai adorar as outras 99 em Top 100 – As cem melhores dicas do Tecla SAP de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2014.