Armadilhas de tradução: DOMESTIC

Tempo de leitura: 2 minutos

Domestic by Ulisses Wehby de Carvalho

DOMESTIC

domestic

DOMESTIC
[doméstico; interno, nacional]

Além de “doméstico”, este adjetivo pode também ser traduzido por “nacional”, “interno”, “interior”. Evite traduzir as palavras da língua inglesa sempre pelo cognato, pois o resultado pode não ser natural em português; por exemplo, não soa melhor traduzir domestic market por “mercado interno” e domestic flights por “vôos nacionais”?

No caso de GDP (Gross Domestic Product), domestic deve ser traduzido por “interno”, pois essa sigla é equivalente a “PIB” (Produto Interno Bruto). Tenha cuidado para não confundir GDP com outra sigla importante da área econômica: GNP (Gross National Product), cuja tradução é “PNB” (Produto Nacional Bruto).

Cf. Pronúncia: Bruto

  • Will the zero-tolerance policy on domestic violence work? (BBC)
  • Será que dará certo a política de tolerância zero em relação à violência doméstica?
  • As a percentage of their gross domestic product, Chile’s exports are higher than those of The United States, Japan or any other nation in Europe. (The Wall Street Journal)
  • Em relação a seu produto interno bruto, as exportações do Chile superam as dos Estados Unidos, do Japão ou de qualquer país europeu.

Business English

Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. BUSINESS: traduzir por “negócio” não é a única opção!

Cf. Skype: os 7 erros mais comuns de inglês no Skype

Cf. Inglês para empreendedores: vocabulário completo do inglês para negócios

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou das sugestões de tradução da palavra domestic. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe este texto com os amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Muito obrigado por também disseminar conteúdo educacional para quem precisa. O Tecla SAP e a educação agradecem.

Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico.