PARENT: como traduzir o falso cognato “PARENTS”?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

PARENT

PARENT [pai ou mãe]
PARENTS [pai e mãe, os pais]
RELATIVE [parente]

parent

Nenhum trabalho sobre falsos cognatos pode estar completo sem a presença deste campeão de audiência. O substantivo “PARENT” não significa “parente” mas, sim, “pai”, “mãe”, “responsável” ou, no plural, “os pais”. Para se referir a “parentes” em inglês, diga “RELATIVES”.

Cf. Qual é a tradução de “CHILDREN”?

  • What kind of behavior should parents expect to see in their children?
  • Que tipo de comportamento os pais devem esperar de seus filhos?
  • Most children spend the majority of their time in the care of their parents and relatives.
  • A maioria das crianças passa a maior parte do tempo sob os cuidados dos pais ou de parentes.

Cf. Como eu digo “pai coruja” em inglês?

Cf. Graus de parentesco em inglês: as pegadinhas dos plurais

Cf. NEXT OF KIN: qual é a origem e o significado da expressão?

Você já conhecia o significado e a tradução de “PARENT” ou ainda não? O que você achou da explicação? Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Participe!

Se você gostou do que leu, clique no ícone da rede social de sua preferência, à esquerda. Assim você também demonstra que gostou da dica e ajuda a promove conteúdo educacional na Internet. Muito obrigado pela colaboração! Adicione meu perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo.

Referência: “Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos” de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.