FOOL AROUND: qual é o significado e a tradução de FOOL AROUND?

Tempo de leitura: 3 minutos

Fool around (with) by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja

FOOL AROUND (WITH)

fool around

1. to waste time; to behave in a playful way [desperdiçar tempo; brincar; “vadiar”]

  • Rather than work hard, Byron chooses to fool around with his friends all the time.
  • Em vez de dar duro no trabalho, Byron prefere vadiar com os amigos o tempo todo.
  • The teacher told his students to stop fooling around and start doing the exercises he had written on the board.
  • O professor disse para seus alunos pararem de brincar e começarem a fazer os exercícios que ele tinha escrito no quadro.

Veja também mess around (with) (primeira acepção).

2. to have an affair with someone, to cheat on a husband/wife [ter caso com alguém, “pular a cerca”]

  • Trevor is not faithful to his girlfriend. He has been fooling around with lots of other girls behind her back.
  • Trevor não é fiel à namorada. Ele tem pulado a cerca com muitas outras garotas.
  • Everybody in the office suspects that Patty is fooling around with a married man.
  • Todos no escritório desconfiam de que Patty esteja tendo um caso com um homem casado.

Veja também mess around (with) (segunda acepção). Compare com cheat on.


Como se diz “advogado” em inglês?

Assista ao vídeo abaixo e saiba quando, como e onde usar os termos lawyer, attorney, attorney-at-lawcounsel, counselor, litigator, solicitor e barrister. As explicações são dadas por Bruna Marchi, advogada, tradutora e professora de inglês jurídico. Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais!

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal do Tecla SAP no YouTube. É grátis! Bons estudos!


Cf. CHEAT ON: o que “TO CHEAT ON SOMEBODY” significa?

Cf. Como se diz “pular a cerca” (trair) em inglês?

Cf. “Sabe de nada, inocente!” em inglês é…

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas sobre o phrasal verb fool around (with)? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Não deixe de expressar sua opinião na seção de comentários, por favor. Sua participação é fundamental! Muito obrigado.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa sobre o phrasal verb fool around (with) nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa. Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre fool around (with), é claro. É só me adicionar em uma das redes sociais acima e acompanhar as dicas para deixar seu inglês afiadíssimo. A gente se fala em breve…

Referência

Phrasal Verbs – Como falar inglês como um americano!, de Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2004. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. FOOL AROUND: qual é o significado e a tradução de FOOL AROUND? […]

Maikel
Maikel
8 anos atrás

Até onde sei, a tradução mais comum é o nosso Transar. 😉

Fábio Costa
Fábio Costa
10 anos atrás

“A woman needs love just like you do, hoo
Don’t kid yourself into thinkin’ that she don’t.
She can FOOL AROUND just like you do, hoo,
Unless you give her all the lovin’ she wants.”

(A woman needs love – by Ray Parker Jr.)

Débora
Débora
9 anos atrás

Ulisses,

Fool around seria algo como “fazer palhaçada” em português? Estaria correto dizer que “Não faça palhaçada comingo!” “Não me faça de bobo!” em inglês ficaria “Don’t fool around me!” ????