Ibope: como dizer “Ibope” (instituto de pesquisa) em inglês?

Tempo de leitura: 3 minutos

Ibope by Jack Scholes

IBOPE

Como dizer “Ibope” em inglês?

ibope

Ibope
[audience ratings for TV and radio, opinion poll]

  • Quem está levantando o ibope da novela é a ex-vendedora de cosméticos e ex-Big Brother.
  • The one who is raising the soap audience ratings is the ex-cosmetics saleswoman and ex-Big Brother.

Cf. BIG BROTHER significa o quê?

Cf. “Novela” em inglês é… “NOVELA” mesmo?

TIPS & NOTES

Ibope stands for Instituto Brasileiro de Opinião Pública e EstatísticaBrazilian Institute of Public Opinion and Statistics. This acronym has become a common everyday word and is used to mean personal prestige, status, high reputation and respect.

  • O meu ibope cresceu muito depois que eu fui entrevistado no Programa do Jô.
  • My prestige increased a lot after I was interviewed on the Programa do Jô.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. RATING: qual é o significado e a tradução de “RATING”?

Cf. SPIN DOCTOR: qual é o significado e a tradução de “SPIN DOCTOR”?

Cf. Pesquisa em inglês? Qual é a diferença entre “RESEARCH”, “POLL” e “SURVEY”?

Speak up! We’re listening…

O pessoal aqui do Tecla SAP quer muito conhecer a sua opinião a respeito da dica do Prof. Jack Scholes sobre como dizer “Ibope” em inglês. As informações foram úteis para você de alguma maneira enriquecer seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa? Envie, por favor, sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Sua participação é fundamental para um blog educacional como o Tecla SAP. Muito obrigado pelo interesse.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre como dizer “Ibope” em inglês? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre afiadíssimo! Afinal de contas, a gente nunca sabe quando vai precisar daquela palavra ou expressão na hora de se comunicar. Praticar constantemente é a solução!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Você já deve ter ouvido diversas vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de regularmente receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais. A gente se fala em breve…

Referência

Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.