Tempo de leitura: 6 minutos
Lend x borrow by Ulisses Wehby de Carvalho
Introdução
Muitos alunos de inglês ficam confusos ao usar os verbos lend x borrow. Embora ambos estejam relacionados ao ato de emprestar, o sentido e a estrutura de cada um são diferentes. Nesse post, vamos explicar de forma clara a diferença entre lend x borrow, mostrar como usá-los corretamente e apresentar exemplos extraídos de contextos reais para que você tenha mais segurança ao utilizá-los no dia a dia.
Afinal, dominar esse tipo de detalhe é essencial para evitar mal-entendidos e transmitir a mensagem de forma precisa. Ao longo do texto, você verá explicações, dicas práticas e exemplos com tradução para o português, além de conhecer truques para memorizar o uso correto de cada verbo.

Diferença entre lend e borrow
A princípio, lend significa “emprestar algo para alguém”, enquanto borrow quer dizer “pegar algo emprestado de alguém”. Em outras palavras, lend foca no ponto de vista de quem dá o empréstimo, e borrow, no ponto de vista de quem recebe.
- The bank agreed to lend him $5,000 to start his business.
- O banco concordou em emprestar US$ 5.000 para ele abrir a empresa.
- She asked to borrow my book for the weekend.
- Ela pediu para pegar meu livro emprestado no fim de semana.
Assim sendo, entender a perspectiva é o primeiro passo para usar cada verbo corretamente.
Estrutura com lend
Lend é um verbo transitivo que geralmente vem seguido de um objeto direto (o que é emprestado) e um objeto indireto (quem recebe). A estrutura mais comum é: lend + objeto + to + pessoa.
- The company will lend equipment to local schools.
- A empresa vai emprestar equipamentos para escolas locais.
Entretanto, é possível omitir to e colocar a pessoa diretamente depois do verbo, especialmente na linguagem informal:
- Can you lend me your car for the weekend?
- Você pode me emprestar o carro no fim de semana?
- De forma semelhante, o verbo também pode ser usado em sentido figurado, como em:
Her calm voice lent credibility to the statement.
Sua voz calma deu credibilidade à afirmação.
Estrutura com borrow
Borrow também é transitivo, mas segue a lógica inversa: quem pega emprestado é o sujeito da frase. A estrutura mais comum é: borrow + objeto + from + pessoa.
- He borrowed a pen from his colleague during the meeting.
- Ele pegou uma caneta emprestada do colega durante a reunião.
Todavia, no inglês falado, a omissão de from acontece às vezes, quando o contexto já deixa claro de quem o objeto foi emprestado:
- Can I borrow your phone charger?
- Posso pegar emprestado o carregador de celular?
Assim como lend, borrow também pode aparecer em usos mais criativos ou figurados:
- She borrowed ideas from various designers for her new collection.
- Ela se inspirou em ideias de vários designers para sua nova coleção.
Erros comuns com lend e borrow
Um erro bastante frequente entre falantes de português é trocar os verbos por influência da tradução literal. Afinal, no português usamos “emprestar” tanto para quando damos algo quanto para quando pegamos. Contudo, em inglês essa distinção é essencial.
Outro equívoco é confundir a conjugação no passado. O verbo lend é irregular, com passado lent /lent/, e borrow é regular, com passado borrowed /ˈbɑroʊd/.
- They lent us their apartment for the weekend.
- Eles nos emprestaram o apartamento no fim de semana.
- We borrowed their apartment for the weekend.
- Nós pegamos emprestado o apartamento deles no fim de semana.
Dicas para memorizar
Primeiramente, pense em lend como “largar” algo com alguém, você oferece o objeto temporariamente. Já borrow pode ser lembrado como “buscar” algo, você recebe algo de outra pessoa.
Além disso, treinar com frases reais ajuda a fixar o uso. Por exemplo:
- The library lends books to members free of charge.
- A biblioteca empresta livros aos membros sem custo.
- You can borrow up to three books at a time.
- Você pode pegar até três livros emprestados por vez.
Em resumo, associe lend à ação de dar temporariamente e borrow à ação de receber temporariamente. Aproveite para memorizar os verbos com suas preposições, ou seja, lend to e borrow from.
Outras expressões relacionadas
De maneira análoga, existem expressões idiomáticas com lend e borrow que valem a pena conhecer.
Lend a hand significa “dar uma mão” ou “ajudar”:
- Volunteers lent a hand to the victims of the flood.
- Os voluntários ajudaram as vítimas da enchente.
Borrowed time refere-se a uma situação temporária, que pode acabar a qualquer momento:
- After the surgery, he felt like he was living on borrowed time.
- Depois da cirurgia, ele achava que já estava no lucro.
👉🏼 ❌ ERROS DE PRONÚNCIA 👉🏼 DEBT 🤦🏻♂️
Muita gente erra a pronúncia da palavra debt em inglês por não saber que a letra “b” é muda. No vídeo 👉🏼 ❌ ERROS DE PRONÚNCIA 👉🏼 DEBT 🤦🏻♂️, você vai aprender a forma correta de falar essa palavra, entender a origem dessa grafia curiosa e conhecer exemplos reais de uso. Afinal, pronunciar debt corretamente é fundamental para evitar constrangimentos em situações profissionais e acadêmicas.
Além disso, o vídeo mostra como esse erro é comum entre estudantes de todos os níveis, de maneira que você poderá identificar e corrigir rapidamente a sua pronúncia. Em resumo, vale a pena conferir para falar inglês com mais confiança. 👇🏼
Inscreva-se gratuitamente no canal 👉🏼 Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube para aprender pronúncias corretas, receber dicas práticas de inglês e melhorar seu vocabulário de forma divertida e eficiente.
Leia também…
Cf. Banco e câmbio: palavras e frases úteis em inglês
Cf. O que “interest” quer dizer? Guia completo com exemplos
Cf. ECONOMIC x ECONOMICAL: guia definitivo para não confundir mais
Opinião
Gostou das dicas sobre lend x borrow? As explicações e exemplos ajudaram você a entender a diferença entre os dois verbos? Você já conhecia essas informações ou aprendeu algo novo hoje? Caso tenha mais exemplos ou dúvidas, compartilhe nos comentários, pois essa troca de experiências enriquece o aprendizado de todos. Em outras palavras, participe e ajude a criar um espaço colaborativo de estudo. Bons estudos! A gente se fala…
Conclusão
Em conclusão, lend e borrow são verbos complementares, mas com sentidos opostos. Enquanto lend expressa a ideia de dar algo temporariamente, borrow transmite a ideia de receber algo por um tempo limitado. Apesar de simples, essa diferença é inegavelmente importante para a comunicação clara e precisa. Assim, ao memorizar a perspectiva correta e praticar com exemplos reais, você aumentará sua confiança ao falar e escrever em inglês. Por conseguinte, use as dicas deste post para evitar erros e se expressar com mais naturalidade.
Posts mais recentes
- Plastificar em inglês: guia completo para alunos de inglês
- Preposição com em inglês: quando é with e quando não é
- Significado e pronúncia de KANSAS CITY CHIEFS: guia completo
- Vocabulário de Futebol Americano: Guia Completo
- Significado de BET: guia completo para alunos de inglês
E aí, Roberto?
Muito obrigado pela participação. Aos poucos e sem pressa exagerada, as coisas vão se encaixando e passam a fazer sentido. Bons estudos! #tamojunto
Abraços
[…] Cf. LEND x BORROW: qual é a diferença entre elas? […]
[…] got a cheek asking me to lend him some more money; he hasn’t paid me back the last ten dollars I lent […]
Basta pensarmos da seguinte forma. Quando se usa LEND a ênfase é dada na pessoa que empresta. Quando se usa BORROW a ênfase é dada na pessoa que pede emprestado.
desculpe-me mais o exemplo utilizado nao me esclareceu muito. eu faço curso demingles particular e lá, aprendemos que para pedirmos algo emprestado de alguem usamos o “lend”
tipo assim:
” can you lend your black pen?”
(você poderia me emprestar sua caneta preta?)
ai o exemplo que foi utilizado esta contradizendo essa forma! :S
No Caso em questão preste atenção no sujeito
Can YOU lend your pen.
(lend to me)
Can I borrow your pen.
(borrow from you )
Ambas dizem a mesma coisa com palavras diferentes
Marcelo,
Obrigado pela colaboração. Valeu! Volte sempre.
Abraços a todos
Amigos.
Apesar de um comentário bastante atrasado (em 2014), quando estudei aprendi que Lend é quando alguém oferece emprestado e Borrow e quando alguèm pede emprestado…
Honestamente faz muito tempo, então se estiver enganado, agradecerei a atualização e aprendizado.
Abs.
MDias.
muito facil isso, foi bem direto valeu
Isabela,
Obrigado pela visita e pelo comentário elogioso. Volte mais vezes.
Abraços a todos
Nossa, eu tive dificuldade com isso no início, agora já tô bem melhor.. Valeu aê, maravilhoso o blog.
Alessandro,
Obrigado pelo comentário acima. Concordo plenamente com suas observações.
Abraços a todos
Aqui você deu um pista do que eu acredito ser o segredo para aprender Inglês: collocations. Não adianda aprender palavras isoladamente. Neste caso se a gente gravar na memória “Lend to” e “Borrow from” fica impossível errar. As colocações (Collocations) são o segredo.