Insetos: os nomes dos principais insetos em inglês (com tradução)

2 minutos Insetos by Ulisses Wehby de Carvalho INSETOS A relação de insetos a seguir não tem a pretensão de ser um tratado para entomologistas. Trata-se apenas de uma lista com o nome popular de algumas espécies mais conhecidas. Como de costume, conto com a sua colaboração para que ela cresça ainda mais. Se algum desses insetos receber nome diferente na região em que você mora, por favor, me avise na seção de comentários para eu fazer a observação no texto. Muito obrigado. Para consultar Continue lendo

Lançamento: Loucas Noites / Wild Nights – 55 poemas de Emily Dickinson (RJ)

menos de 1 minuto Isa Mara Lando Tenho o prazer de convidar para o lançamento do livro “Loucas Noites – Wild Nights – 55 poemas/poems de Emily Dickinson“, neste sábado, dia 2 de abril, das 10h às 12h – com coffee break. Será uma palestra bem informal sobre a vida e a obra de Emily Dickinson e apresentação de vários poemas do livro, com minha tradução. Espero contar com o prazer da sua presença! A Emily é muito interessante e os poemas são curtinhos e pegam Continue lendo

O Tecla SAP para iPhone

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Há alguns dias instalei um plugin do WordPress para facilitar a navegação de quem acessa o blog via celular. Eram muitas as pessoas que me pediam essa inovação, mas até agora eu não havia encontrado uma boa solução. O Marcos Borges, leitor do Tecla SAP, sugeriu a instalação do MobilePress em um dos comentários do post sobre o lançamento do e-book. Obrigado, Marcos! Peço agora que você que usa o celular para ler as dicas do Continue lendo

Para quem ainda não recebeu o e-book

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Desde segunda-feira passada, 1.458 pessoas preencheram o formulário no blog, clicaram no link da mensagem de confirmação, concluíram seu cadastro e receberam gratuitamente seu exemplar do livro eletrônico “Pagando Mico em Inglês – Os 25 micos em inglês que você não pode pagar!“. Agradeço a todos pelo grande interesse no primeiro e-book do Tecla SAP. No entanto, sei também que muita gente acabou não recebendo a primeira mensagem de confirmação e não conseguiu concluir o processo. Continue lendo

GIVE UP: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?

2 minutos Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja GIVE UP 1. to stop doing something; to quit [parar de fazer alguma coisa, largar] It takes a lot of will power to give up smoking. É preciso muita força de vontade para parar de fumar. “We could hardly believe when Sam told us Jim had given up his job as financial director of a big firm”, Jack told us. “Quase não conseguimos acreditar quando Sam nos contou que Jim tinha largado seu emprego Continue lendo

Também? Existe diferença entre TOO, ALSO, EITHER, NEITHER e NOR?

3 minutos Também por Ulisses Wehby de Carvalho TAMBÉM Na língua portuguesa, usamos indistintamente o advérbio “também” em frases em que concordamos e nas que discordamos de uma afirmação. Embora tenhamos uma palavra usada exclusivamente para reforçar uma negação, “tampouco”, ela não é freqüentemente usada em situações coloquiais. Em inglês, por outro lado, devemos fazer esta distinção. Para concordar com uma afirmação, você pode optar por too ou also; para concordar com uma negação, use either, neither ou nor. Leia com atenção as simulações de Continue lendo

KNOCKOUT PUNCH? Qual é o significado da expressão?

KNOCKOUT PUNCH? Qual é o significado da expressão?

1 minuto Knockout punch by Ulisses Wehby de Carvalho O que “KNOCKOUT PUNCH” quer dizer? KNOCKOUT PUNCH[golpe decisivo – golpe de misericórdia – xeque-mate – chegar com tudo] No boxe, chama-se knockout punch aquele golpe decisivo que leva o oponente à lona e, posteriormente, ao nocaute. Em outras situações, pode significar golpe fatal tanto no sentido literal quanto no sentido figurado. KNOCKOUT PUNCH – Posts relacionados Cf. KNOCK OUT: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb? Cf. DOWN AND OUT? Qual é Continue lendo

O primeiro e-book do Tecla SAP!

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho É com enorme satisfação que anuncio o lançamento do primeiro livro eletrônico do Tecla SAP. O “Pagando Mico em Inglês – Os 25 micos em inglês que você não pode pagar!” será distribuído gratuitamente por tempo limitado para as pessoas que se cadastrarem para receber por e-mail as dicas do Tecla SAP. Basta preencher os dois campos (nome e e-mail) do formulário que está na página E-mail. Siga as orientações da mensagem de confirmação que será enviada Continue lendo

LUNCH? Qual é o significado e a tradução do falso cognato?

LUNCH? Qual é o significado e a tradução do falso cognato?

1 minuto Lunch by Ulisses Wehby de Carvalho O que “LUNCH” quer dizer? LUNCH = almoçoSNACK = lanche Sei que a tentação de traduzir lunch por “lanche” é grande mas cautela e atenção são fundamentais para não tropeçarmos na compreensão do texto em inglês, seja ele escrito ou oral. Lembre-se, portanto, de que lunch quer dizer “almoço”. São várias as palavras e expressões compostas pela palavra lunch: lunchtime (hora do almoço), luncheon (almoço formal), lunchroom (refeitório ou lanchonete) etc. O termo lunch pode também Continue lendo