Como se diz “maneirar” em inglês?

menos de 1 minuto José Roberto A. Igreja maneirar / ir com calma [TO GO EASY ON] Go easy on the salt! It’s not good for your blood pressure. Maneire no sal! Não é bom para a sua pressão. Cf. Pronúncia: L mudo Cf. O que significa “BLOODY”? Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.

Como se usa o verbo “nascer” na língua inglesa?

Como se usa o verbo “nascer” na língua inglesa?

1 minuto Nascer by Ulisses Wehby de Carvalho Como se diz “nascer” em inglês? A lógica empregada em alguns idiomas nem sempre é idêntica àquela usada na língua portuguesa. Esse é o caso do verbo bear, bore, born (nascer), pois, em inglês, ninguém “nasce”, todo mundo “é nascido”. Pode parecer estranho, mas é assim que é. Portanto, não diga “I born in 1992” e sim I was born in 1992. Para saber como usar o verbo “nascer” em relação ao sol, leia a dica Continue lendo

YouTube e Flickr

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Há dois novos ícones na barra do menu do blog, o primeiro é o do canal Tecla SAP no YouTube. Lá você pode assistir à minha segunda entrevista no programa do Jô, em 2006, a indicação da Rosana Hermann do “Querido Leitor”, além de outros vídeos legais sobre inglês e tradução simultânea. Em breve, teremos mais novidades. Assista aos vídeos, dê sua opinião e indique o canal Tecla SAP para os amigos. O segundo ícone é o Continue lendo

MISSIONARY POSITION? Qual é o significado da expressão?

MISSIONARY POSITION? Qual é o significado da expressão?

menos de 1 minuto by Jack Scholes MISSIONARY POSITION Qual é o significado de THE MISSIONARY POSITION? THE MISSIONARY POSITION[no sexo, posição em que a mulher se deita de costas e o homem fica por cima; papai-e-mamãe] Leia também… Cf. GET LUCKY? Qual é o significado e a tradução da expressão? Cf. Transar? Como podemos dizer “transar” na gíria americana? Cf. GET LAID? Qual é o significado e a tradução da gíria GET LAID? Cf. GET IT ON: qual é o significado e a Continue lendo

Dicas de inglês por e-mail

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Boletim Tecla SAP e o filtro anti-spam Quem se lembra do Boletim Tecla SAP? No século passado (calma, foi na década de 90!), comecei a distribuir dicas de inglês por e-mail para algumas poucas pessoas. Eu mesmo administrava a lista, que ia crescendo a cada semana. Resolvi transferir minha “mailing list” para um serviço profissional quando já não conseguia dar conta da administração de tantos pedidos para inclusão de e-mails, trocas de endereços etc. Optei pelo serviço Continue lendo

CHECK IN: qual é o significado e a tradução de “CHECK IN”?

3 minutos Check in by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja CHECK IN CHECK IN to register at a hotel, airport, etc. [registrar-se em hotel, etc.; fazer o check-in em aeroporto] “We are supposed to check in at the airport at least one hour before our plane leaves”, Marilyn told her husband. “Devemos fazer o check-in no aeroporto pelo menos uma hora antes de o avião partir”, Marilyn disse ao marido. Donald and his wife checked in at the Waldorf Astoria Hotel Continue lendo

Textos Mastigados: CELL PHONE ETIQUETTE 101

menos de 1 minuto Conheça o programa “Textos Mastigados”. Seu inglês merece! CELL PHONE ETIQUETTE 101 (CNN) — To answer [atender; responder] or not to answer? It’s just one of many questions that boggle the minds [confundem]  of cell phone users and raise the ire [irrita muito, causa enorme irritação] of those around them [daqueles à sua volta]. Cf. Vocabulário: Elementar There’s [Há, Existe] a fair chance [boa probabilidade] that anyone reading this column has been annoyed [já foi incomodado] by a cell phone Continue lendo

Micos em inglês: O relógio não anda!

menos de 1 minuto Contribuição anônima Alguns dias depois de ter desembarcado nos Estados Unidos, resolvi comprar um relógio de presente para minha irmã. Quando voltamos para casa, percebi que ele não estava funcionando direito. Voltamos à loja na mesma hora para trocá-lo, mas como eu ainda não falava inglês muito bem, disse ao vendedor “The watch doesn’t walk.” [O relógio não caminha.]. Ele não conseguiu segurar o riso. Depois de alguns segundos, ele me falou o seguinte: “It really doesn’t walk because it doesn’t have Continue lendo

Ortografia: As terminações das palavras em inglês

menos de 1 minuto Christine House e John Stevens As terminações das palavras em inglês Peculiaridades ortográficas Dependendo da terminação, a ortografia de uma palavra ou de uma terminação pode mudar. -s final muda para -es (unit 1) Palavras terminadas em -s, -ss, -sh, -ch ou -x recebem um e adicional antes do -s (plural ou terceira pessoa) kiss > kisses, wash > washes, watch > watches, fix > fixes e mudo é omitido (units 2, 5, 6, 7, 26, 40) O e mudo na Continue lendo

Como se diz “puxar o saco” em inglês?

menos de 1 minuto Jack Scholes TO LICK SOMEBODY’S BOOTS [bajular; puxar o saco] I refuse to go licking his boots. Eu me recuso a ficar puxando o saco dele. Usa-se também a expressão ofensiva to lick somebody’s arse (UK)/ass (US). Cf. Vocabulário: Puxa-saco Cf. Expressões Idiomáticas: Puxar saco Cf. Mais Gírias Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha.