As pronúncias de “pronunciar” e “pronúncia”

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho As pronúncias de “pronunciar” e “pronúncia” Tome cuidado com as pronúncias de “PRONOUNCE” e “PRONUNCIATION” porque existe uma diferença sutil entre elas. Observe que em “PRONOUNCE”, o “U” é precedido de um “O”. Consequentemente, a pronúncia das duas palavras também reflete esta diferença: /pro NAUNS/ e /pro NÂN si ei shen/. Ouça as duas no Macmillan Dictionary: PRONOUNCE e PRONUNCIATION. Percebeu a diferença? Click the “Pronunciation” tab and highlight a word to hear a voice pronounce it. (CNN) Clique na guia “Pronúncia” Continue lendo

Qual é o significado e a tradução de “DRESS CODE”?

Qual é o significado e a tradução de “DRESS CODE”?

1 minuto Dress code by Agenor Soares dos Santos O que “DRESS CODE” significa? DRESS CODE (locução nominal) (princípio do século 21)[DRESS CODE] Conjunto de regras sobre o que se deve vestir para cada ocasião e de acordo com o evento. “pediu aos colunistas sociais de São Paulo para informar que (…) os atos inaugurais da megaloja da nova Daslu seriam informais, inclusive o dress code. Esta expressão usada nos Estados Unidos significa ‘código de traje’, isto é, a produção visual que expressa se a Continue lendo

Durar em inglês é LAST ou TAKE? Qual é a diferença?

2 minutos Thaís Bueno Durar Durar em inglês é last ou take? Qual é a diferença? Os verbos last e take são normalmente usados no inglês para, entre outras coisas, expressar a duração de um acontecimento. Ou seja, tanto to last quanto to take poderiam ser traduzidos como “durar”. Mas qual a diferença entre os usos desses dois verbos? Bem, last, com o sentido de “durar”, deve ser usado em casos nos quais estamos expressando o tempo contínuo em que algo ocorre. Já take deve ser usado especificamente para expressar o Continue lendo

Como dizer “estou correndo” (com pressa) em inglês?

menos de 1 minuto Michael Jacobs Pressa Você deve estar imaginando: esse cara não tem mais o que escrever, pois todos sabem que correr é to run. Mas nem sempre usamos run da mesma maneira. Quando saio de casa um pouco tarde e chego apressado para uma aula, com os cabelos desarrumados (eles me acusam), agitado e suando, tem sempre um aluno para falar: Are you running? Querendo dizer: você está correndo? Nesse momento, minha reação é impulsiva. Primeiro corrijo o verb tense – Have Continue lendo

TEAM UP WITH: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?

2 minutos Team up with by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja TEAM UP WITH TEAM UP WITH to form a team or partnership with [juntar-se com, unir-se a] Mick was very successful after he teamed up with two other musicians to form a rock band called “The Rocking Spirit”. Mick teve bastante sucesso depois que se juntou com dois outros músicos para formar uma banda de rock chamada “The Rocking Spirit”. 10 Phrasal Verbs Essenciais Assista ao vídeo e conheça 10 phrasal verbs essenciais Continue lendo

Happy birthday to you

menos de 1 minuto Michael A. Jacobs Happy birthday to you (Feliz aniversário pra você) Todos conhecemos a canção. Mas você sabia que somente pessoas têm birthdays? Podemos até recordar, com carinho, das datas de nascimento dos nossos animais de estimação, cães com pedigree e cavalos puro-sangue. No entanto, é incomum saber quando o seu lindo peixe dourado faz anos, não é? Fiquei surpreso ao ouvir de um aluno: I am going to take my wife out to dinner to celebrate our marriage birthday. Marriage é estado civil (dura Continue lendo

10 motivos para você aprender inglês com o Facebook

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho 10 motivos para você aprender inglês com o Facebook O fenômeno Facebook é recente. Aliás, tudo relativo à Internet é recente, principalmente quando tratamos de hábitos e comportamentos ligados ao aprendizado de idiomas. Os efeitos, naturalmente, não podem ser medidos de maneira instantânea e o objetivo desse texto é apenas levantar algumas suposições baseadas unicamente na observação empírica. Os primeiros blogs dedicados ao ensino da língua inglesa foram criados há cerca de 10 anos. O sucesso Continue lendo

The Girl From Ipanema: a letra em inglês de “Garota de Ipanema”

3 minutos The Girl From Ipanema by Ulisses Wehby de Carvalho The Girl From Ipanema The Girl From Ipanema Você já ouviu a canção “Garota de Ipanema” (The Girl From Ipanema), uma verdadeira obra-prima e uma das canções mais gravadas de todos os tempos, cantada em inglês? A música é de Tom Jobim e a letra em português é de autoria de Vinícius de Moraes. Se você ainda não a conhece, clique aqui para ler a letra original em português no site oficial do Continue lendo

HIGH FIVE? O que significa a gíria? Como traduzir HIGH FIVE?

HIGH FIVE? O que significa a gíria? Como traduzir HIGH FIVE?

1 minuto by Jack Scholes HIGH FIVE HIGH FIVE; GIVE ME FIVE![Bate aqui na mão!] Informalmente, quando se quer comemorar algo ou fechar um acordo, costuma-se bater a palma da mão aberta contra a mão aberta de outra pessoa. Para convidar alguém a fazer isso, diz-se Give me five! — ao pé da letra, “Dê-me cinco”, ou seja, os cinco dedos da mão. O ato de levantar a mão e bater a palma contra a de outra pessoa chama-se high five. HIGH FIVE – Continue lendo

Teimoso como uma mula! Como dizer a expressão em inglês?

2 minutos Teimoso como uma mula by Martha Steinberg TEIMOSO COMO UMA MULA AS STUBBORN AS A MULE [teimoso como uma mula] He won’t change his  mind, because he is as stubborn as a mule. Ele não vai mudar de ideia, porque é teimoso como uma mula. Vocabulário Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado Continue lendo