Qual é a tradução de “TOUCHDOWN”?

Qual é a tradução de “TOUCHDOWN”?

1 minuto Touchdown by Ulisses Wehby de Carvalho O que “TOUCHDOWN” quer dizer? TOUCHDOWN (n.) / TOUCH DOWN (v.)[pouso, aterrissagem; pousar, aterrissar] O touchdown é o ponto culminante numa partida de futebol americano. Ele pode até ser comparado com o gol no futebol, embora a marcação de um touchdown garanta seis pontos ao time que consegue penetrar na end zone da equipe adversária. Além disso, essa jogada permite a essa equipe anotar mais um ou dois pontos chamados de extra point e two-point conversion, Continue lendo

Prefixos de negação: conheça lista com os principais prefixos de negação em inglês

2 minutos Prefixos de negação by Jack Scholes PREFIXOS DE NEGAÇÃO Even though intuitive messages are often irrational to the logical mind, they are never irresponsible. It is important that when you take action, you act responsibly; that is you do not take any actions that could be harmful to yourself or others. Susan Jeffers IRRESPONSIBLE OPP – responsible Not thinking carefully enough or caring about the possible results of your actions. Prefixes usually meaning ‘not’ or ‘opposite.’ 1 The prefix in usually means ‘not’ or ‘opposite.’ complete Continue lendo

BORING não é a única forma de dizermos “chato” em inglês

2 minutos Boring by Michael A. Jacobs How boring! / Que chato! Tempos atrás, passava na TV o comercial de uma escola de inglês, em que uma loira estrangeira estava aprisionada na selva, e outro cativo, dessa vez um brasileiro, era trazido pelos algozes. A moça, aliviada, pensava que teria com quem conversar em inglês. (Ledo engano, pois o sujeito não saía do “I, I, I….“.) Durante a tentativa de comunicação, a moça solta no meio de uma frase: in this boring jungle (nesta selva chata). Continue lendo

BOLLOCKS! Qual é o significado e a tradução dessa gíria?

2 minutos Bollocks by Jack Scholes BOLLOCKS BOLLOCKS! (UK) [Bobagem!; Tolice!] That’s a load of bollocks! Isso é pura bobagem! Além de ser usada como interjeição, a palavra bollocks significa, tecnicamente, testículos — ou seja, balls, palavra que, tanto em inglês britânico quanto em inglês americano, é igualmente utilizada para dizer “Bobagem!”. 10 Phrasal Verbs Essenciais Assista ao vídeo e conheça 10 phrasal verbs essenciais para você aperfeiçoar seu inglês. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no Continue lendo

URN: você sabe qual é o significado e a tradução de “URN”?

2 minutos Urn by Ulisses Wehby de Carvalho URN URN [urna (funerária); vaso; cafeteira] [BALLOT BOX = urna (de votação)] Tenha cuidado para não confundir urn com “urna eleitoral”, pois usa-se a expressão ballot box para esse fim. Além do recipiente onde são guardadas as cinzas dos mortos, urn também significa “vaso decorativo” ou recipiente geralmente com torneira usado para armazenar grande quantidade de chá ou café. Police say they also found an urn containing ashes, and blood on a stairway. (CNN) A polícia afirma Continue lendo

STEP OUT? O que significa esse phrasal verb?

STEP OUT? O que significa esse phrasal verb?

menos de 1 minuto by Michael Jacobs STEP OUT O que significa o phrasal verb STEP OUT? A pergunta Eu não sei o nome da música, mas me lembro do refrão e, como meu inglês é muito, mas muito, ruim, eu não sei nem se escutava I’m stepping out ou I step out. De qualquer forma, poderia me dizer o que significam as duas frases? A resposta To step out pode ter vários sentidos, que variam conforme o contexto. Sem saber o contexto fica difícil, mas Continue lendo

SUBSCRIBE: qual é o significado e a tradução de “SUBSCRIBE TO”?

1 minuto Subscribe by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja SUBSCRIBE TO SUBSCRIBE TO 1. to pay to receive copies of a newspaper or magazine or to have a cable TV service, Internet service, etc. [assinar, ter assinatura de jornal ou revista ou de serviços como TV a cabo e Internet] Mr. Williamson is an avid reader. He subscribes to two newspapers and three magazines. O sr. Williamson é um leitor ávido. Ele assina dois jornais e três revistas. Dennis has been thinking about Continue lendo

LOVE HANDLES: qual é o significado dessa gíria?

2 minutos Love handles by Jack Scholes LOVE HANDLES Qual é o significado da gíria love handles? LOVE HANDLES[pneuzinhos de gordura] I really like your love handles. Eu gosto muito dos seus pneuzinhos. O excesso de gordura que costuma acumular-se nos dois lados da cintura é tratado com bom humor na expressão informal love handles, literalmente “alças de amor”, porque servem para segurar-se durante o sexo. Há também uma expressão parecida com o português pneuzinho: sparetire (US) / spare tyre (UK), “pneu sobressalente, estepe”. Cf. Continue lendo