RANCH: qual é o significado e a tradução desse falso cognato?

Tempo de leitura: 2 minutos

Ranch by Ulisses Wehby de Carvalho

RANCH

ranch

RANCH = fazenda
SHELTER = rancho

Embora a origem deste termo da língua inglesa seja o espanhol, assim como a palavra cognata em português, não há nada em ranch que se assemelhe ao significado de “rancho”. Em inglês, este substantivo quer dizer grande fazenda geralmente especializada na criação de cavalos ou de gado bovino. Ao ler em inglês frase semelhante à do exemplo a seguir você saberá como traduzi-la para o português, não é mesmo? Para dizer “rancho” em inglês, as opções são hut, shelter, mess hall etc.

  • Bush spends Easter holiday at his Texas ranch. (CNN)
  • Bush passa o feriado da Páscoa em sua fazenda no Texas.

Palavras e expressões do agronegócio

Assista ao vídeo e conheça 40 palavras e expressões usadas no universo da agricultura e do agronegócio. Além de ranch, você vai conhecer muitas outras armadilhas da língua inglesa. São dicas de vocabulário, pronúncia, gramática, conversões de medidas etc. com a participação de Walter Estella, intérprete de conferência com muita experiência no setor.

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube! Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais. Bons estudos! A gente se fala…

Cf. HORSE: expressões idiomáticas com “HORSE” (com tradução)

Cf. Aftosa: como se diz “febre aftosa” em inglês?

Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês?

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se você gostou da dica sobre o falso cognato ranch. O texto que você acabou de ler contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Fazemos questão de saber se o conteúdo que você acabou de ler foi útil para podermos continuar levando material relevante para os nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.

Referência

Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

4 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Tati
Tati
9 anos atrás

Pra gaucho rancho é a compra da semana/mês.
“Vou lá no supermercado fazer o rancho da semana”

conde
conde
9 anos atrás

ola,
quanto a definicao de SHELTER = rancho, nao consegui achar no meu dicionario, só encontrei com a definição que já conhecia de “abrigo”.

Cybelle
Cybelle
9 anos atrás

Olá:
Como sou do tempo do bang-bang, de “Bonanza”, “O Homem de Virgínia, ” e outros, aprendi que fazenda é ranch. Só não entendi o segundo sentido de “rancho”, que não conhecia, mas que também não é comida/refeição.
Poderia dar um exemplo em inglês?

E como se diz sítio, chácara?

Josh from RLE
9 anos atrás
Reply to  Cybelle

Oi Cybelle,

Eu não sei como usar ‘rancho’ em Português, mas posso dar alguns exemplos segundo as traduções de Ulisses.

I was living in the forest and needed some kind of shelter to protect myself from the weather. I decided to build a hut out of mud bricks.

Eu não sei, mas parece estranho que ‘rancho’ tambem quer dizer “mess hall,” porque isso é um lugar onde comer dentro de algum organizaçao.

In Brazil, large companies are required to have an on-location mess hall to provide lunch for their employees.
Prisons and army bases have mess where the prisoners/soldiers are fed.