SYMPATHY? Qual é o significado e a tradução de “SYMPATHY”?

Tempo de leitura: 1 minuto

Sympathy by Isa Mara Lando

SYMPATHY

Qual é a tradução de “SYMPATHY”?

SYMPATHY (n.)

Sympathy em geral NÃO é “simpatia” no sentido de “encanto pessoal” (charm, congeniality):

  • I complained to my father about the school but got no sympathy from him.
  • Queixei-me ao meu pai sobre a escola, mas não recebi nenhuma solidariedade, apoio, compreensão.

Contraste:

  • Ela é muito estimada e foi eleita Miss Simpatia.
  • She is very well liked and has been elected Miss Congeniality.
1. solidariedade, simpatia por uma causa; apoio, aprovação, compreensão, empatia, entendimento, estima; compaixão, dó, pena, piedade
  • The rebels have won international sympathy for their cause.
  • Os rebeldes granjearam solidariedade, simpatia, apoio, aprovação, estima internacional pela sua causa.
  • The terrorists expressed no sympathy for their civilian victims.
  • Os terroristas não expressaram nenhuma piedade, compaixão por suas vítimas civis.
2. simpatia, afeição, afeto, amizade, atração, compatibilidade
  • We felt great sympathy for each other, and we struck up a friendship.
  • Sentimos grande simpatia mútua, e fizemos amizade.
3. pêsames, condolências
  • We extend our heartfelt sympathy / sympathies to the widow.
  • Apresentamos à viúva nossas mais sinceras condolências.

SYMPATHY – Posts relacionados

➡️ Simpatia: como dizer “simpatia” em inglês?

➡️ Simpático? Como podemos dizer “simpático” em inglês?

➡️ SYMPATHETIC? Qual é o significado e a tradução desse falso cognato?


Atores, Diretores, Humoristas e Apresentadores de TV

Conheça a pronúncia dos nomes de atores e atrizes de filmes e séries de TV. Muitas vezes, as pronúncias desses nomes em inglês diferem das nossas expectativas. Tire suas dúvidas ao assistir a vários exemplos nos quais falantes nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de atores, atrizes, diretores, humoristas e apresentadores de TV. Todos os exemplos estão legendados em inglês e português, proporcionando uma oportunidade de enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos gerais.

Seguem alguns exemplos: Saoirse Ronan, Timothée Chalamet, Xochitl Gomez, Ke Huy Quan, Chris Hemsworth, Marilyn Monroe, Matthew McConaughey, Sam Heughan, Cate Blanchett, Audrey Hepburn, Viola Davis, Tom Hiddleston, entre muitos outros. Confira a playlist! 👇🏼 Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Sephora? Como se pronuncia a marca Sephora em inglês?

Saiba como pronunciar a marca Sephora em inglês. O vídeo tem clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Leia as instruções na descrição do vídeo para ativar as legendas. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


SYMPATHY – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

VocabuLando: Vocabulário Prático Inglês-Português, de Isa Mara Lando, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Ulisses Wehby de Carvalho

Nancy, como vai?

Muito obrigado pela gentileza de comentar. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho

Luigi, tudo bem?

Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. O problema está justamente na busca da “correta tradução”. Quem parte com esse objetivo invariavelmente quebra a cara porque não existe “tradução correta”, em especial quando falamos de letra de música. É importante lembrar que não devemos esperar que haja nos textos literários a mesma lógica cartesiana indispensável nos textos científicos.

Você mesmo já mata a charada quando afirma que “qualquer das versões parece se encaixar” e “podem ter até interpretações opostas”. A ambiguidade é muitas vezes usada como recurso estilístico intencional.

Abraços

trackback

[…] Cf. SYMPATHY: qual é a tradução de “SYMPATHY”? […]