UPSET THE APPLECART: qual é o significado da expressão?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

TO UPSET THE APPLECART

[estragar planos feitos ou providências tomadas]

  • That’s really upset the applecart!
  • Isso estragou completamente os meus planos!

upset the applecart

A metáfora nesta expressão vem da carroça de maçãs – the applecart. O fazendeiro tem um trabalho árduo para cuidadosamente carregar sua carroça com as maçãs, e lá vem alguém que derruba ou vira o carrinho – upset the applecart – e assim estraga toda a mercadoria. No sentido figurado, to upset the applecart significa “estragar os planos cuidadosamente feitos ou as providências já tomadas”.

Cf. Qual é a pronúncia de “APPLE”?
Cf. Vocabulário: Maçã do amor
Cf. Os 12 piores erros de tradução nas legendas
Cf. E você achava que “abacaxi” em inglês era “PINEAPPLE”…

Você conhecia a expressão “to upset the applecart” ou não? Eu gostaria muito de saber a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários e conte para a gente o que achou da dica. Clique em um dos ícones para compartilhar as informações na rede social de sua preferência. Muito obrigado.

Referência: “Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia”, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Ulisses Wehby de Carvalho

Roberto, como vai?

Muito obrigado pelo feedback. Volte sempre!

Abraços