Pronúncia: COUNTRY

Ulisses Wehby de Carvalho

country Pronúncia: COUNTRYTalvez por terem as mesmas cinco letras iniciais, muitas pessoas acreditam que as palavras “COUNT” /kaunt/ e “COUNTRY” /KÂN tri/ são pronunciadas da mesma forma. Observe, contudo, que o som vocálico da primeira sílaba de “COUNTRY” é idêntico ao de “BUT” /bât/ e “CUT” /cât/. Por outro lado, o som das vogais em “COUNT” (contar) é o mesmo de “OUT” /aut/ e “ABOUT” /a baut/. Confira esta diferença consultando um bom dicionário de inglês. Se tiver acesso à Internet, consulte um dicionário online e ouça atentamente a pronúncia dos dois termos.

  • Want to reach, say, 25-year-old males who like country music, earn more than $53,000 a year, and live in Chicago? No problem. (Business Week)
  • Quer atingir, digamos, homens com 25 anos que gostam de música “country”, ganham mais de 53 mil dólares por ano e moram em Chicago? Não há problema.

Cf. Vocabulário: Qual é o melhor dicionário?
Cf. Mais Pronúncia

Referência: “Guia Tecla SAP: Pronúncia“, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha ou compre o e-book na WebStore.

Popular Posts:

This post was written by

 Pronúncia: COUNTRYUlisses Carvalho – who has written posts on Tecla SAP.
Ulisses é intérprete de conferência e responsável pelo Tecla SAP desde sua criação, em 1997. Mais informações no perfil, no Google + ou em tradução simultânea.

Email  • Google + • Facebook  • Twitter

63 Comentários em “Pronúncia: COUNTRY”

  1. Eurico May 20, 2007 at 17:25 #

    Há uma outra palavra muito parecida com as citadas e cuja pronúncia talvez ajude a causar confusão. É a palavra “county” [KAUN-ti] (condado, distrito) que a gente vê muito em filmes americanos ambientados em cidades pequenas. Por falar em filmes, mais duas pérolas das traduções. O nome do lugar em que se passava a série “Jeannie é um gênio” era Cocoa Beach. Entre nós, tornou-se a Praia dos Cocos. Recentemente, zapeando pelos canais de filmes, ouvi a personagem de Bruce Willis dizer “Never cry wolf!”, enquanto a legenda dizia “Lobos não choram.” Amplexos.

  2. Ulisses Wehby de Carvalho May 20, 2007 at 19:54 #

    Boa, Eurico,

    Como sempre, comentários pertinentes e divertidos…

    Abraços a todos

Trackbacks/Pingbacks:

  1. Como se diz "o que vale é a intenção" em inglês? | Tecla SAP - November 10, 2010

    [...] Pronúncia: TH Cf. Pronúncia: COUNTRY Referência: “Whatchamacallit? – Novo dicionário português-inglês de idiomatismos e [...]

  2. Textos mastigados: Brazil sends military troops to violence-plagued Rio | Tecla SAP - November 27, 2010

    [...] federal government so [para que] people [a população] will live in peace [viva em paz] in this country, we will give him,” Lula said. “Rio de Janeiro can rest assured [pode ter certeza] that [...]

  3. Resenhas de Livros: Break the Branch? | Tecla SAP - December 16, 2010

    [...] an indispensable resource for anyone learning or teaching English in Brazil. As the 5th largest country in the world grows in global importance, there is increasing interest in Brazilian language and [...]

  4. Falsos Cognatos: SECRETARY | Tecla SAP - December 27, 2010

    [...] por “Ministro” principalmente quando estiver se referindo a autoridades de outros países, conforme podemos observar a [...]

  5. Seth Berkley | Tecla SAP - June 15, 2011

    [...] of millions of children by increasing access [proporcionando maior acesso] to vaccines in poor countries [em países [...]

  6. Qual é a tradução de "GENERAL"? | Tecla SAP - July 3, 2011

    [...] all, the country is now a stable democracy and getting on rather nicely without the general. [...]

  7. Qual é a diferença entre "ARAB", "ARABIC" e "ARABIAN"? | Tecla SAP - October 16, 2011

    [...] said it was the start of a “new era” for Arab countries. [...]

  8. Pagando Mico: Uma dica | Tecla SAP - October 18, 2011

    [...] história não aconteceu em uma visita a outro país, mas sim durante o próprio curso de inglês. Uma das alunas de minha turma tinha o péssimo [...]

  9. Halloween | Tecla SAP - October 25, 2011

    [...] dia 31 de outubro, comemora-se em muitos países o “Halloween”. Já publiquei aqui no Tecla SAP texto sobre a expressão “TRICK OR [...]

  10. Qual é a tradução de "AGGRESSIVE"? | Tecla SAP - October 27, 2011

    [...] marketing campaign, the University of Phoenix has used the technology to turn itself into the country’s largest private university. [...]

  11. Falsas Gêmeas: SAFETY x SECURITY | Tecla SAP - October 31, 2011

    [...] “SECURITY” geralmente se aplica à segurança patrimonial, militar, a estabilidade de um país, a garantia de manter-se empregado etc. ao passo que usamos “SAFETY” quando nos referimos à [...]

  12. Resenhas de Livros: Como se diz chulé em inglês | Tecla SAP - November 6, 2011

    [...] guiados pelas mãos competentes de Ron Martinez. Ele traça paralelos entre as histórias dos países que tem o inglês como idioma oficial e a história do Brasil. O material é repleto de exemplos [...]

  13. Como se fala "pular carnaval" em inglês? | Tecla SAP - February 9, 2012

    [...] the country many clubs also arrange special carnival balls [...]

  14. O que "LONG SHOT" quer dizer? | Tecla SAP - March 19, 2012

    [...] Menomonee Falls, Wis.-based chain is a long shot because it has fewer than 400 stores around the country. (Chicago [...]

  15. Qual é a tradução de "PART" para português? | Tecla SAP - April 14, 2012

    [...] to date, even the plan to locally assemble parts manufactured outside of the country has yet to get underway. [...]

Comente:

Gravatar Image


Receba as dicas de inglês por e-mail. É grátis!

Switch to our mobile site