Tecla SAP Dicas de inglês

Por que preciso saber o que é “WOK”?

Ulisses Wehby de Carvalho

Precisar, não precisa. É lógico que nenhum professor de inglês, tradutor ou intérprete profissional tem obrigação de ser dicionário ambulante e saber a tradução de todas as palavras. Essas 3 letras do título, no entanto, ensinaram uma lição valiosíssima para mim e acho que ela pode servir para mais gente.

O episódio aconteceu há pelo menos 10 anos. Era o aniversário de um tio e estávamos reunidos na casa dele para um churrasco em família. Como não estava conversando com ninguém naquele instante, meio distraído, peguei uma caixinha de pimenta Tabasco nas mãos e comecei a ler um trecho curto de uma receita. Como o produto era importado, o texto estava em inglês. A palavra “WOK” me chamou a atenção porque eu não a conhecia naquela época. Logo depois, alguém me chamou e fui participar da festa, mas fiquei com a pulga atrás da orelha.

Cheguei em casa e fui abrir o dicionário. Fiquei sabendo que “WOK” é uma panela grande usada na culinária chinesa, como a da ilustração ao lado. Lembro-me muito bem de ter terminado a leitura do verbete e pensado: “Para que preciso saber o que significa ‘WOK’? Cultura inútil!”

Três dias depois, eu estava em uma cabine de tradução simultânea trabalhando em um treinamento para os vendedores de uma empresa de material de prevenção contra incêndio. Extintores, sprinklers, alarmes etc. eram o cardápio do dia. Em um dado momento, o instrutor falava de dispositivos especiais posicionados sobre fogões industriais que combatiam incêndios em fritadeiras de grande porte, como a do McDonald’s, e sobre – quem diria! – woks! Feliz da vida, traduzi mais ou menos assim: “sobre as woks, as grandes panelas chinesas”, no intuito de esclarecer o termo para os que porventura não soubessem seu significado na plateia.

Depois do evento, pensei comigo: “Ainda bem que abri o dicionário quando cheguei em casa no fim de semana”. É claro que não teria sido um desastre total se tivesse dito simplesmente “WOK”, mas fiquei feliz com a minha “sorte”.

Desde então, o episódio passou a fazer parte de minhas palestras para universitários e pessoas interessadas em tradução simultânea. Aprendi que não existe cultura inútil para tradutores e intérpretes. Qualquer palavra ou expressão pode aparecer em um texto para ser traduzido ou na boca do orador em um evento com simultânea. Para nós, profissionais dos idiomas, estudar é mais que ofício, é hábito salutar praticado todos os dias. Inclusive nos churrascos em família!

Espero que o ensinamento sirva tanto para quem está dando os primeiros passos no estudo da língua inglesa quanto para aqueles que se esforçam para aperfeiçoar os conhecimentos do idioma. Lembre-se sempre de que não há como prever qual palavra vai aparecer no texto do vestibular ou na prova de um concurso, qual expressão um possível empregador usará na entrevista, nem o que será tratado na próxima reunião de negócios. Portanto, é preciso estar preparado quando a oportunidade chegar, pois ela pode não aparecer uma segunda vez.

Cf10 dicas infalíveis para quem quer aprender inglês

Abraços a todos

Related Posts with Thumbnails

    14 comentários sobre “Por que preciso saber o que é “WOK”?”

    1. “Para nós, profissionais dos idiomas, estudar é mais que ofício, é hábito salutar praticado todos os dias. Inclusive nos churrascos em família!”

      Uma simples sentença, porém com um impacto gigantesco para quem quer realmente aprender inglês ou ser um profissional de sucesso no ramos de Ensino da Língua Inglesa, Tradução, Interpretação, etc.

      Awesome!

    2. Ulisses, eu como um dos leitores do Tecla Sap desde pouco tempo, sou obrigado a dizer como foi rica a sua explicaçao de uma palavra com tres letras, WOK. Touxe informaçoes do significado da palavra; instruçoes a estudantes a prestar vestibular; para professores de ingles; para quem está alcançando um nivel maior a cada dia neste idioma ou para quem deseja, ex: Sua profissao.
      Certos trechos de informaçao que voce colocou no texto fica visivel isso. Nao acredito que foi ao a caso, como por exemplo: aprender seja o que for onde for (no seu caso foi o Wok); nao ser um dicionario ambulante.

      Nao estou sendo um Puxa Saco. Parabens. Abraços.

    3. Thiago Assumpção says:

      Gostei da dica. E isso é verdade mesmo, porque sempre que eu aprendo alguma palavra nova, eu acabo a ouvindo em algum programa de TV ou até em alguma conversa. Eu poderia pensar que é uma coincidência, mas o fato é que antes eu não estava preparado para entender tal vocábulo, e depois de aprender, eu fico apto a entendê-la em diversos ambientes.
      Parabéns pelo blog!

      • Thiago,

        Obrigado pelo comentário. E depois de ouvi-la, você também não se pergunta: “Como pude viver tanto tempo sem conhecer essa palavra?” ;-) Depois, tudo fica tão mais claro!

        Abraços a todos

        • Thiago Assumpção says:

          Exatamente isso. Saber detalhes e pormenores de uma língua pode nos salvar de ficar com cara de desentendido quando ouvimos alguma piada em alguma situação. Além de tudo, é um exercício de diversão!

          • Thiago,

            Obrigado pela participação. Volte mais vezes e, se possível, divulge o Tecla SAP para seus amigos.

            Abraços a todos

    4. É a primeira vez que venho aqui no seu site, e posso dizer que gostei muito da maneira que você escreve! Parabéns!

      E vou ser sincera, sempre vi o nome WOK, mas nunca tive a curiosidade de saber o que significava. Agora, sempre que eu vir uma palavra que eu não souber o significados vou lembrar do WOK e vou direto pro dicionário! hehe

      Boa semana!

      • Sofia,

        Obrigado pelo depoimento. Fico contente em saber que consegui trazer mais uma pessoa para a luz! ;-) Volte sempre!

        Abraços a todos

    5. Guilherme Sommer says:

      Excelente!

    6. Hello Ulisses and Denilso, let me tell you how much interesting is your blog, that is…the both ones, I started up to practice English in 1990, over 20 years, I keep studying hard, I wa a self-taught students and after many years practice by myself literally wave the gun and shooting in the dark, I got a schoalarship at Senac’s course…I’ve been studying English three hours a day, and I intend to be translator or interpreter, I have mania to speak Engish, and honestly Denilso’s and Ulisses blogs are very useful…Thank you a lot…You are knocking around guys…

      • Carlos,

        Obrigado pelo comentário e pelas palavras simpáticas. É sempre muito legal saber que as dicas estão fazendo bem para tanta gente.

        Abraços a todos

    7. [...] Cf. Por que preciso saber o que é “WOK”? [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes