Como eu digo "abandonar o barco" em inglês?

Ulisses Wehby de Carvalho

barco e praiaSe precisar usar na língua inglesa a expressão “abandonar o barco” no sentido figurado, diga “JUMP SHIP”. A forma “ABANDON THE BOAT” é usada no sentido literal, ou seja, sair de uma embarcação geralmente em situação de emergência. Compare os exemplos a seguir.

Cf. Expressões idiomáticas: GO DOWN WITH THE SHIP
Cf. Por que se usa “SHE” para navios e carros?
CfDIFFERENTS KINDS OF BOATS AND SHIPS
CfComo dizer “primeiro dia” em inglês?

  • It might be time to jump ship if the fund is investing in sectors that are not within its strategy.
  • Talvez seja o momento de abandonar o barco se o fundo estiver investindo em setores que não fazem parte de sua estratégia.
  • We had to abandon the boat and swim to shore.
  • Fomos obrigados a abandonar o barco e nadar até a praia.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.

Follow me

Ulisses Wehby de Carvalho

Chief Executive Blogger at Tecla SAP
Conference Interpreter and Chief Executive Blogger at Tecla SAP.
Follow me

Latest posts by Ulisses Wehby de Carvalho (see all)

Comments

comments

, ,