SHAPE UP OR SHIP OUT: qual é o significado e a tradução?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

SHAPE UP OR SHIP OUT

SHAPE UP OR SHIP OUT
[enquadre-se ou será descartado – respeite as regras sob pena de ser demitido ou exonerado – dar um ultimato – entre na linha ou rua!]

Essa expressão tem a sua origem na tradição dos esportes náuticos. Tanto no meio esportivo quanto fora dele, shape up or ship out tem o sentido de alerta, ameaça ou até mesmo de ultimato. Em outras palavras, a expressão indica a obrigatoriedade do funcionário em seguir a política da empresa sob pena de demissão.

shape up or ship out

  • Carphone Warehouse, the mobile phone retailer and services company, has placed its broker, Credit Suisse First Boston, on notice that it needs to shape up or ship out, according to informed sources. (The Guardian)
  • A Carphone Warehouse, a empresa de serviços e de telefonia móvel no varejo, deu à sua corretora, a Credit Suisse First Boston, um ultimato, segundo fontes bem informadas.
  • After four months of graduate school I got a letter from the Dean asking me to shape up or ship out.
  • Depois de quatro meses de aula no curso de pós-graduação, recebi uma carta do reitor me pedindo para entrar na linha ou abandonar o curso.
  • There are no two ways about it here; either you shape up or ship out. I’m not tolerating that kind of behavior anymore.
  • Não há alternativa; ou você entra na linha ou será demitido. Não vou mais aceitar esse tipo de comportamento.

Cf. GRADUATE: como traduzir esse falso cognato?

Cf. DIFFERENT KINDS OF BOATS AND SHIPS

Cf. Britânico ou americano: qual dos dois devo estudar?

Speak up! We’re listening…

Você conhecia a expressão shape up or ship out? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram úteis para você ampliar seu vocabulário ou se shape up or ship out já fazia parte de seu repertório. Ficaríamos muito gratos se você escrevesse um comentário no rodapé da página.

Google+ e Twitter

Adicione meu perfil no Google+ aos seus círculos e receba conteúdo exclusivo. Se preferir, acompanhe as dicas pelo Twitter seguindo @teclasap. A gente se fala nas redes sociais…

Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. SHAPE UP OR SHIP OUT: qual é o significado e a tradução? […]

trackback

[…] Cf. SHAPE UP OR SHIP OUT: qual é o significado e a tradução? […]