Será? Conheça a solução para dizermos “Será?” em inglês!

Tempo de leitura: 1 minuto

Será? by Michael Jacobs

SERA

Como se diz “Será?” em inglês?

Wonder (Será?)

Ah! Quantas tentativas frustradas já ouvi sobre o verbinho to wonder. Alunos tendem a traduzi-lo como pensar ou achar. Pior é que os dicionários inglês/português, português/inglês não ajudam muito a solucionar esse problema. Tenho um aqui ao meu lado no qual posso ler…

Não, não vou falar como está no dicionário. Vou compartilhar um segredo com você, querido leitor, e é muito simples. O verbo to wonder é uma pergunta que fazemos a nós mesmos quando estamos cheios de curiosidade ou de dúvida.

  • I wonder if you see what I’m getting at.
  • Será que dá para entender onde quero chegar?
  • I wonder if it will rain tomorrow.
  • Será que vai chover amanhã?
  • I wonder how much it costs.
  • Quanto será que custa?
  • I wonder who.
  • Quem será?
  • I wonder who that is.
  • Quem será aquela pessoa?
  • I wonder where my money went.
  • Onde será que foi parar o meu dinheiro?
  • I wonder when I’ll stop explaining wonder.
  • Quando será que vou parar de explicar wonder?

Como falei, é simples, não é? Mas, por ser uma pergunta que fazemos a nós mesmos, é praticamente especulação. Quando você pergunta a alguém se vai chover amanhã, está esperando uma resposta certeira? Claro que não. E mesmo assim pergunta. Só que em inglês frases desse tipo não são consideradas perguntas e não levam a question mark (um ponto de interrogação). Viu?


Será? – Posts relacionados

Cf. Discurso indireto (1)

Cf. Discurso indireto (2)

Cf. EMBEDDED QUESTIONS: Perguntas indiretas

Cf. “SUCCESSFUL” é muito mais do que só “bem-sucedido”…


❌ Erros de pronúncia: QR CODE 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar QR CODE em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


BASS

Saiba como pronunciar BASS em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Será? – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança na Amazon.


Posts mais recentes


5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

85 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Mônica
Mônica
5 meses atrás

Adoro

Isabel Vianna Pereira
Isabel Vianna Pereira
6 anos atrás

O “Será?” sozinho pode ser “It will be?” ou esta expressão não existe em inglês? E o melhor seria usar “Really?”.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Clarice, como vai? Agradeço em nome de Michael Jacobs, autor do texto. Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Ana, tudo bem?

Eu é que agradeço! Muito obrigado pelo elogio. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

José Luiz, tudo bem?

Muito obrigado pela contribuição. Volte mais vezes.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Hi, José!

I guess you are! 😉

Take care

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Júnior, tudo bem?

Muito obrigado pelo elogio. Agradeço em nome do Prof. Michael Jacobs, autor do texto. Em alguns casos, usamos o auxiliar “will” + “to be”, exceto nas situações descritas neste post.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Jarger, como vai?

Muito obrigado pelo feedback. Agradeço o elogio em nome do Prof. Michael Jacobs, autor do texto. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Roberto, tudo bem?

Muito obrigado pelo feedback simpático. Fico feliz em saber que o conteúdo do Tecla SAP está sendo útil para você. Volte mais vezes.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Sedueoj, como vai?

Muito obrigado pela participação. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Pâmela, tudo bem?

É isso mesmo. O texto é de Michael Jacobs. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Pâmela, tudo bem? Muito obrigado pelo feedback. Volte mais vezes. Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Eduardo, tudo bem?

Muito obrigado pelo elogio. Agradeço em nome do Prof. Michael Jacobs, autor do texto e um dos colaboradores mais assíduos do Tecla SAP.

Abraços

Taila
Taila
8 anos atrás

Olá Wilson!! Adorei a dica, mas confesso que fiquei desapontada…I wonder if I will change my opinion.

Marcio
Marcio
8 anos atrás

Acho que ninguém nunca jamais conseguirá captar em inglês o jogo de palavras do nobre Chico…talvez o “será” neste caso da música pode ser também como verbo em português…aí complica! Como no caso da poesia “Navegar é preciso ( = necessário ), viver não é preciso ( = acurado, exato)”.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Renan, tudo bem?

Mais ou menos. Observe os exemplos:

I wonder if she’ll come. [Será que ela vem?]
What if she comes? [E se ela vier?]

Espero que os exemplos tenham ficado claro. Volte sempre!

Abraços,

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Antônio, como vai?

Muito obrigado pelo elogio ao texto. Agradeço em nome de Michael Jacobs, o “pai da criança”. 😉

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Caio, tudo bom?

Muito obrigado pelo feedback simpático. Agredeço o elogio em nome do autro do texto, o professor de inglês e colaborador assíduo do Tecla SAP Michael Jacobs.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Aline, tudo bem?

Muito obrigado pela gentileza. Agradeço o elogio em nome de Michael Jacbos, o autor do texto. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Verenice, como vai?

Muito obrigado pelo comentário. Agradeço o elogio em nome de Michael Jacobs, o autor do texto.

Abraços