Gramática: Preferir

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho PREFER [preferir] Tome cuidado para não cometer em inglês o mesmo equívoco que muitos cometem em português ao usar o verbo “preferir + preposição”. Em nosso idioma, a preposição adequada é “a”. Em inglês, devemos usar “PREFER TO”, como podemos observar no exemplo a seguir. She prefers tea to coffee. Ela prefere chá a café. Cf. Gramática: Não estou entendendo Cf. Falsas gêmeas: COFFEE x CAFE Cf. 10 dicas para o currículo em inglês Cf. Inglês com Continue lendo

Testes: Who might say it? (Answer Key)

menos de 1 minuto Importante: Se você ainda não fez o teste, confira as perguntas aqui. 1) I’m going to jack in my job (UK) [Vou largar meu emprego.] H) an employee who wants to resign 2) I’m going out for dinner with the missus tonight. [Vou jantar fora com a patroa hoje à noite.] T) a happy husband 3) They’ll lick the other team for sure. [Eles vão dar um chocolate no outro time, com certeza.] O) a confident football team supporter 4) Continue lendo

BLOW THE WHISTLE? Qual é o significado e a tradução?

BLOW THE WHISTLE? Qual é o significado e a tradução?

1 minuto Blow the whistle by Ulisses Wehby de Carvalho O que “BLOW THE WHISTLE” quer dizer? BLOW THE WHISTLE (ON SOMEONE)[denunciar; delatar; dedurar (inf.); entregar (inf.); botar a boca no trombone (inf.)] Em diversos esportes, as jogadas consideradas ilegais são interrompidas pelo apito do árbitro. Por analogia, usa-se a expressão blow the whistle (on someone) em muitas outras situações, quando alguém descobre e denuncia irregularidade ou ato ilícito. BLOW THE WHISTLE – Posts relacionados Cf. WHISTLE-BLOWER? Qual é o significado e a tradução? Cf. Continue lendo

Textos Mastigados: Banks Look to Expand Microfinance Services

menos de 1 minuto Banks Look to Expand Microfinance Services A nonprofit group, Women’s World Banking, is working with lenders to go beyond just offering loans to start businesses. MP3 audio clip This is the VOA Special English Development Report. Officials from some of the world’s leading banks were in the Netherlands last week for a conference on microfinance lending. The Dutch government and the nonprofit organization Women’s World Banking organized the two-day meeting. Mary Ellen Iskenderian is president of New York-based Women’s World Continue lendo

DUTCH? Qual é o significado e a tradução da palavra?

DUTCH? Qual é o significado e a tradução da palavra?

1 minuto by Ulisses Wehby de Carvalho DUTCH DUTCH [holandês]GERMAN [alemão] Ao contrário do que algumas pessoas acreditam, Dutch significa “holandês”. A confusão é causada pela palavra alemã Deutsche, que é usada na língua inglesa na expressão Deutsche mark. Podemos também dizer German mark para nos referirmos à antiga moeda alemã. Para dizer “alemão” em inglês, o adjetivo correto é German. Cf. BUDWEISER? Como se pronuncia o nome da marca em inglês? Cf. Países e nacionalidades: a relação completa em inglês e em português Cf. GERMANE Continue lendo

Gramática: Entrar

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho O verbo “ENTER”, quando usado com o sentido de “entrar em um recinto”, dispensa preposição. No inglês informal, contudo, dê preferência a “COME”, “GO INTO”, “WALK INTO”. Use “ENTER INTO” com substantivos abstratos, como nos dois últimos exemplos a seguir. Cf. Expressões Idiomáticas: Entrar na faca Cf. Mais Preposições Cf. Mais Gramática The students entered the room at 9:00 am. Os alunos entraram na sala às 9h00min. Company A has entered into an agreement with Company Continue lendo

CORRUPTION: nem sempre “corrupção” é a tradução ideal!

2 minutos Corruption by Ulisses Wehby de Carvalho CORRUPTION CORRUPTION = corrupção; corruptela Nem sempre corruption quer dizer “corrupção”, embora esta seja a acepção mais comum da palavra. Corruption também pode querer dizer “corruptela” ou “corrutela”, ou seja, pronúncia ou grafia de palavra ou expressão em desacordo com a norma culta. The word “Dutch” is a corruption of the word “Deutsch”, the German word for “German”. A palavra Dutch é uma corruptela de Deutsch, que quer dizer “alemão” em alemão. Business English Assista aos vídeos da Continue lendo

FMI: qual é a abreviação em inglês equivalente a “FMI”?

2 minutos FMI by Ulisses Wehby de Carvalho FMI IMF – International Monetary Fund [FMI – Fundo Monetário Internacional] IMF Still Expects Global Economy to Grow 3.9% This Year (The Wall Street Journal) FMI ainda espera que a economia global cresça 3,9% este ano Business English Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios! Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no Continue lendo

Ortografia: Veredicto

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Resista à tentação e não coloque a letra “E” entre o “R” e o “D” da palavra “VERDICT”. Politicians react to Clinton verdict. (CNN) Políticos reagem ao veredicto de Clinton. Cf. Mais Ortografia Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.

Artigo: Riding the language bicycle

menos de 1 minuto by Ron Martinez As most of you know, I’ve been in the United States for the last month or so teaching a special course for teachers. One of my co-trainers yesterday received an email from a colleague in Brazil and asked me how to say better late than never in Portuguese. I immediately said “melhor tarde do que nunca”. About 20 seconds later, upon reflection, I realized that the translation I’d given didn’t “sound” quite right, and it occurred to Continue lendo