Tempo de leitura: 9 minutos
Chill by Ulisses Wehby de Carvalho
Introdução
A palavra chill é muito usada em inglês, tanto em conversas informais quanto em contextos mais neutros, e pode gerar dúvidas para quem está aprendendo o idioma. Afinal, dependendo da situação, chill pode significar “relaxar”, “ficar tranquilo” ou até “frio”. Além disso, existe também a expressão chill out, que, apesar de semelhante, tem nuances próprias de uso. Neste post, vamos explicar o significado, as diferentes aplicações e as traduções mais adequadas dessas palavras, com exemplos reais para que você entenda como e quando utilizá-las.
Acima de tudo, a ideia é mostrar que compreender chill e chill out vai muito além de decorar uma tradução literal. Ao mesmo tempo, você vai aprender expressões associadas e como aplicá-las em contextos do dia a dia, seja para relaxar com amigos, falar sobre clima ou até para descrever uma atitude mais calma e controlada.

O que significa chill?
Primeiramente, chill pode ser usado como verbo, substantivo ou adjetivo, e cada função traz um sentido específico. Como verbo, costuma significar “relaxar” ou “ficar tranquilo”. Como substantivo, refere-se a uma sensação de frio ou a um momento de descontração. Já como adjetivo, descreve algo ou alguém calmo e despreocupado.
- After the meeting, we decided to chill at the café for a while.
- Depois da reunião, decidimos relaxar no café por um tempo.
- There was a chill in the air as the sun went down.
- Sentia-se um frio no ar quando o sol se pôs.
Chill out: o que muda?
Embora chill out seja muito parecido com chill, ele geralmente é usado em contextos informais para enfatizar a ideia de relaxar física ou mentalmente. Portanto, funciona como uma forma mais enfática ou descomplicada de dizer “relaxe”.
- You need to chill out and stop worrying about every detail.
- Você precisa relaxar e parar de se preocupar com cada detalhe.
- Let’s chill out at the beach this weekend.
- Vamos relaxar na praia neste fim de semana.
Diferença entre chill e chill out
Apesar disso, há casos em que chill e chill out são praticamente intercambiáveis, sobretudo na fala casual. Contudo, chill out pode transmitir uma leve conotação de conselho ou até de advertência amigável. Já chill sozinho pode soar mais neutro e adaptável a diferentes contextos.
- Chill, everything is going to be fine.
- Fique tranquilo, vai dar tudo certo.
- Chill out, you’re getting too stressed over nothing.
- Relaxa, você está ficando estressado à toa.
Chill como substantivo
Quando usado como substantivo, chill pode se referir a sensações físicas ou momentos de lazer. Em alguns contextos, também pode ter um tom figurado para indicar “arrepio” ou “frisson”.
- The early morning chill made me put on a jacket before leaving.
- O frio da manhã me fez vestir um casaco antes de sair.
- A sudden chill ran down my spine as I walked through the dark alley.
- Um arrepio percorreu minha espinha ao atravessar o beco escuro.
Chill como adjetivo
Nesse caso, chill descreve uma pessoa ou situação calma, descontraída e sem pressa. É um uso muito comum entre jovens e em conversas informais.
- He’s a really chill guy, easy to work with.
- Ele é um cara muito tranquilo, fácil de trabalhar junto.
O que significa Netflix and chill?
Apesar de parecer apenas um convite inocente para “assistir Netflix e relaxar”, a expressão Netflix and chill ganhou um sentido diferente no inglês informal, sobretudo entre jovens. Em contextos casuais, ela costuma ter uma conotação implícita de convite para intimidade física, sendo usada de forma descontraída ou até irônica em conversas e redes sociais.
- They invited me over to Netflix and chill.
- Eles me convidaram para assistir Netflix e relaxar juntos.
- He asked if I wanted to Netflix and chill, but I knew he wasn’t really talking about movies.
- Ele perguntou se eu queria assistir Netflix e relaxar, mas eu sabia que ele não estava realmente falando de filmes.
Ainda assim, é importante interpretar essa expressão de acordo com o contexto. Em um bate-papo entre amigos, pode carregar essa conotação mais sugestiva; contudo, em situações literais, pode simplesmente significar “ver um filme e relaxar”.
Expressões comuns com chill
Além dos usos básicos, existem expressões com chill que vale a pena conhecer.
Take a chill pill – expressão informal que significa “acalme-se”.
- Take a chill pill and let’s talk about it later.
- Acalme-se e vamos conversar sobre isso mais tarde.
Cold chill – usada para descrever um arrepio causado por medo, emoção ou frio.
- A cold chill went through me when I heard the footsteps behind me.
- Um arrepio percorreu meu corpo quando ouvi passos atrás de mim.
Chill factor – termo usado para indicar a sensação térmica provocada pelo vento.
- The chill factor made it feel much colder than the actual temperature.
- A sensação térmica fez parecer muito mais frio do que a temperatura real.
Chill vibe(s) – expressão para descrever um ambiente calmo e agradável.
- The café has such chill vibes, perfect for reading.
- O café tem um clima tão tranquilo, perfeito para ler.
Uso de chill no inglês britânico e americano
Em princípio, tanto no inglês britânico quanto no americano, chill e chill out são usados com os sentidos que já vimos. Contudo, há uma pequena diferença na frequência: chill out é mais comum nos EUA, enquanto chill sozinho é amplamente entendido em ambos os lados do Atlântico.
- We’re just going to chill out at home tonight. (EUA)
- Hoje à noite vamos só relaxar em casa.
- Fancy chilling in the garden? (Reino Unido)
- Quer relaxar no jardim?
Cuidados com o uso
Apesar de chill e chill out serem expressões versáteis, é importante notar que em situações formais ou profissionais, talvez seja melhor optar por alternativas como relax, unwind ou take it easy, dependendo do tom da conversa.
- After the conference, we had some time to unwind.
- Depois da conferência, tivemos um tempo para relaxar.
Pronúncia de chill e chill out
A pronúncia de chill é /tʃɪl/, com o som inicial tch como em choose. Já chill out se pronuncia /tʃɪl aʊt/, com a ênfase na primeira palavra. Treinar a pronúncia correta ajuda a evitar confusões com palavras parecidas, como cheer (/tʃɪr/) ou chip (/tʃɪp/).
👉🏼 🍿 PRONÚNCIA DE NOMES DE MARCAS E PESSOAS FAMOSAS – ATORES, DIRETORES, HUMORISTAS E APRESENTADORES DE TV
Se você já ficou em dúvida sobre como pronunciar corretamente o nome de um ator, atriz, diretor, humorista ou apresentador de TV, esta é a sua chance de aprender de forma clara e divertida. Na playlist 👉🏼 🍿 PRONÚNCIA DE NOMES DE MARCAS E PESSOAS FAMOSAS – ATORES, DIRETORES, HUMORISTAS E APRESENTADORES DE TV, você vai ouvir falantes nativos pronunciarem esses nomes e conferir as legendas em inglês e português para reforçar o aprendizado. Assim, você amplia o vocabulário, melhora a pronúncia e ainda enriquece seus conhecimentos gerais. Portanto, recomendo o vídeo para quem quer ganhar confiança ao falar inglês e evitar erros comuns. 👇🏼
👉🏼 Tecla SAP com Ulisses Carvalho reúne centenas de vídeos com dicas práticas e exemplos legendados em inglês e português para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Inscreva-se gratuitamente agora!
Leia também…
Cf. KEEP CALM? Como pronunciar as palavras com L mudo?
Cf. DOWN TIME? Qual é o significado e a tradução da expressão?
Cf. Emendar feriado? Como se diz “emendar feriado” em inglês?
Cf. Transar? Como podemos dizer “transar” na gíria americana?
Pela educação
Antes de mais nada, é fundamental lembrar que a internet está repleta de conteúdos dos mais variados tipos, e a concorrência para conquistar a atenção do público é brutal. Enquanto vídeos de entretenimento muitas vezes viralizam em questão de horas, materiais educacionais enfrentam um caminho muito mais difícil para alcançar relevância. Contudo, é justamente por isso que compartilhar conhecimento se torna tão necessário.
Afinal, a educação é um dos pilares mais importantes para o desenvolvimento pessoal e coletivo. Assim, todas as vezes em que alguém divulga um conteúdo educacional, contribui para formar uma rede de aprendizado que pode transformar vidas. Ao mesmo tempo, essa atitude ajuda a equilibrar a balança, dando mais espaço para conteúdos que agregam valor real à sociedade.
Portanto, convido você a participar dessa luta em prol da educação. Compartilhe posts, vídeos e artigos que ajudem outras pessoas a aprender e crescer. Dessa forma, fortalecemos o acesso ao conhecimento e incentivamos mais pessoas a fazerem o mesmo, criando um ciclo positivo que beneficia a todos.
Opinião
E você, já conhecia todos esses usos de chill? As explicações e exemplos ficaram claros? Compartilhe nos comentários se já usou essas expressões no dia a dia ou se prefere outras alternativas. Caso tenha mais exemplos ou dúvidas, deixe sua contribuição para enriquecer este conteúdo. Assim, todos aprendemos juntos e ampliamos nosso vocabulário em inglês.
Bons estudos! A gente se fala…
Conclusão
Em resumo, as expressões que você aprendeu hoje são extremamente versáteis. Ao usar chill como verbo, substantivo ou adjetivo, você pode transmitir diferentes ideias, desde relaxamento até sensações físicas. Já chill out enfatiza ainda mais o ato de relaxar, sendo comum em contextos informais. Portanto, conhecer essas diferenças é fundamental para falar inglês com mais naturalidade e segurança. Além disso, dominar a pronúncia e identificar o contexto adequado de uso garante que sua comunicação seja clara e eficaz.
Posts mais recentes
- Plastificar em inglês: guia completo para alunos de inglês
- Preposição com em inglês: quando é with e quando não é
- Significado e pronúncia de KANSAS CITY CHIEFS: guia completo
- Vocabulário de Futebol Americano: Guia Completo
- Significado de BET: guia completo para alunos de inglês
RT @teclasap: Gírias: De boa http://tinyurl.com/5vwmr2
por falar em chill out, queria saber de onde veio o significado para a giria “cop a lean”. Procurando em dicionario de gírias, encontrei chill out, que significa “relaxar”, “ficar de boa”. Mas queria saber do surgimento dessa giria, de sua origem, pois traduzindo “ao pé da letra”, não tem significado compreensivo..
abraços!!!