CHILL: qual é o significado e a tradução de CHILL e CHILL OUT?

Tempo de leitura: 3 minutos

Chill by Jack Scholes

CHILL / CHILL OUT

chill

CHILL / CHILL OUT
[relaxar, descansar; ficar frio]

  • I’m just going to chill this evening.
  • Eu só vou relaxar hoje à noite.

To chill significa esfriar. Informalmente, quer dizer ficar frio, no sentido de relaxar completamente, ou de não deixar nada esquentar a cabeça. Exemplo:

  • Chill out! I’m sure he’ll come.
  • Fique frio! Tenho certeza de que ele vem.

NETFLIX AND CHILL

A expressão Netflix and chill é eufemismo da palavra “transar”. A gíria teria sido usada pela primeira vez, ainda sem conotação sexual, em 2009, mas passou a significar “fazer sexo” posteriormente e atingiu seu auge de popularidade em 2015.


A pronúncia de chill no Macmillan Dictionary

Clique para ouvir a pronúncia americana e a pronúncia britânica de chill, ambas segundo o Macmillan Dictionary. Para ouvir nativos pronunciando a palavra em situações reais, vá ao site YouGlish, digite-a e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você tem a opção de escolher três pronúncias diferentes: americana, britânica e australiana. Bons estudos!


Tecla SAP com Ulisses Carvalho

Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. KEEP CALM: como pronunciar as palavras com L mudo?

Cf. DOWN TIME: qual é o significado e a tradução da expressão?

Cf. Emendar: como se diz “emendar feriado” em inglês?

Speak up! We’re listening…

Tudo bem? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de saber se você gostou de conhecer o significado, a pronúncia e a tradução de chill. Escreva na seção de comentários dizendo se o conteúdo contribuiu de alguma forma para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais. Sua participação é, como sempre, muito bem-vinda e importantíssima para termos condições de levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. Contamos com a sua colaboração! Participe! Muito obrigado.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre afiadíssimo! Afinal de contas, a gente nunca sabe quando vai precisar daquela palavra ou expressão na hora de se comunicar. Praticar constantemente é a solução!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Você já deve ter ouvido diversas vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de regularmente receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais. A gente se fala em breve…

Referência

Slang – Gírias Atuais do Inglês, de Jack Scholes – Disal Editora, 2004. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
unsidiomas (UNS)
10 anos atrás

RT @teclasap: Gírias: De boa http://tinyurl.com/5vwmr2

Rafael
Rafael
10 anos atrás

por falar em chill out, queria saber de onde veio o significado para a giria “cop a lean”. Procurando em dicionario de gírias, encontrei chill out, que significa “relaxar”, “ficar de boa”. Mas queria saber do surgimento dessa giria, de sua origem, pois traduzindo “ao pé da letra”, não tem significado compreensivo..

abraços!!!