ABUSE: qual é o significado, a tradução e a pronúncia de “ABUSE”?

Tempo de leitura: 2 minutos

Abuse by Ulisses Wehby de Carvalho

ABUSE

abuse

ABUSE
[insulto; abuso]

Além de significar “abuso”, o substantivo abuse também quer dizer “insulto”, “ofensa” etc. O mesmo se aplica ao verbo correspondente to abuse e ao adjetivo abusive.

  • Researchers found that verbal abuse was the most common form of racial attack. (BBC)
  • Os pesquisadores descobriram que a ofensa verbal era a forma mais comum de agressão racial.

A pronúncia de abuse

Clique para ouvir a pronúncia americana e a pronúncia britânica de abuse, segundo o Macmillan Dictionary. Observe que o “S” não tem som de “Z”! Bons estudos!


Como se diz “advogado” em inglês?

Assista ao vídeo abaixo e saiba quando, como e onde usar os termos lawyer, attorney, attorney-at-lawcounsel, counselor, litigator, solicitor e barrister. As explicações são dadas por Bruna Marchi, advogada, tradutora e professora de inglês jurídico. Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais!

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal do Tecla SAP no YouTube. É grátis! Bons estudos!


Cf. XOXO: qual é o significado e a tradução de “XOXO”?

Cf. BATTERY: qual é o significado e a tradução de “BATTERY”?

Cf. BLOW THE WHISTLE: qual é o significado da expressão?

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas sobre abuse? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Não deixe de expressar sua opinião na seção de comentários, por favor. Sua participação é fundamental! Muito obrigado.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa. Então não perca essa oportunidade! É grátis! É só me adicionar em uma das redes sociais acima e acompanhar as dicas para deixar seu inglês afiadíssimo. A gente se fala em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Elias
Elias
8 anos atrás

Como sempre seu trabalho é impecável. Congratulations!
Uma observação que me parece útil par ambas as línguas, é nunca usar esta palavra sozinha. Isso porque sua ambiguidade existe para um idimoa quanto para outro.

Ulisses Wehby de Carvalho
Admin
Reply to  Elias

Elias,

Bem lembrado! Obrigado pela contribuição e pelo interesse no Tecla SAP. Volte sempre!

Abraços a todos