BLOCKBUSTER: qual é o significado e a tradução da gíria?

Tempo de leitura: 3 minutos

Blockbuster by Jack Scholes

BLOCKBUSTER

Qual é o significado e a tradução de blockbuster?

blockbuster

BLOCKBUSTER
[livro ou filme de enorme sucesso]

  • This is a real blockbuster movie.
  • Esse filme é um enorme sucesso.

Cf. Tradução Simultânea, Oscar e Porta dos Fundos

O termo blockbuster, hoje, tem conotações positivas, indicando grande sucesso, especialmente para filmes, livros ou shows, mas a sua origem não é nada agradável. O próprio nome, traduzido ao pé da letra, blockbuster,  “arrasa-quarteirão”, dá um indício. Durante a Segunda Guerra Mundial, as bombas pesadas com explosivos de alta potência, capazes de destruir um quarteirão inteiro, eram chamadas de blockbusters. É fascinante como uma palavra que originalmente significava algo tão nocivo tenha se tornado algo tão positivo.


Tecla SAP com Ulisses Carvalho

Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. BOMB x PUMP: como se diz “bomba” em inglês?

Cf. Tradução simultânea, obesidade infantil e o beija-flor

Cf. BLACK PANTHER: Tradução de artigo da CNN sobre o filme Pantera Negra

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica do Prof. Jack Scholes? Já conhecia o significado e a origem da gíria blockbuster ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de conhecer a sua opinião. Envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pela participação!

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado de blockbuster? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode também seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Dicas por e-mail

Você não acha que está na hora de tomar uma atitude? Até quando você vai continuar perdendo oportunidades por não falar inglês? Cadastre-se agora mesmo para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.600 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E a dica sobre a gíria blockbuster é só o começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. Não espere mais!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Pela educação

Se você também acredita que conteúdo educacional deveria ser mais compartilhado na Internet, faça sua parte e clique no ícone da rede social de sua preferência. Faça sua parte! Ficar de braços cruzados só reclamando não resolve muita coisa, não é? O Tecla SAP e a educação agradecem!

Referência

Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

13 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] one of the world’s biggest singing sensations [uma das cantoras mais badaladas do mundo] with blockbuster hits [enormes sucessos] like “Umbrella,” “Disturbia” and “Please […]

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
5 anos atrás

João, tudo bem?

Obrigado pelo elogio ao Tecla SAP. Agradeço em nome de todos os colaboradores.

Confira o post “Currículo em inglês: 10 dicas indispensáveis para o CV em inglês” em https://www.teclasap.com.br/10-dicas-para-o-curriculo-em-ingles/

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Mannu, tudo bem?

Obrigado pela visita e pelo comentário simpático. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Leonardo, como vai?

Muito obrigado pela contribuição. Confesso que não conhecia esse personagem, mas também não sou parâmetro porque não acompanho esse universo muito de perto. Valeu!

Abraços

Joffre Camargo
Joffre Camargo
8 anos atrás

Normally used by “marketing professionals” to express a great business/ product opportunity

Vanessa
Vanessa
8 anos atrás

Hi Ulisses, how are you? How I say ” locadora de filmes” in english? Tks.

Samara
7 anos atrás
Reply to  Vanessa

Vanessa, good afternoon,

Here is your answer: ‘movie rental store”

Kisses

Garibaldi
Garibaldi
9 anos atrás

Muito interessante e nos faz “maiores” em conhecimentos…

Weber Feu
Weber Feu
10 anos atrás

Simplesmente adoro quando, além de explicar o significado de uma palavra, vocês mostram a origem da mesma. Fantástico!

Carol
Carol
10 anos atrás

Meus parabens, os textos sao sempre interessantissimos e de excelente conteudo…Valeu!!!!

rubberwood
rubberwood
11 anos atrás

Tecla SAP também é cultura!!