Chás: os nomes dos principais chás em inglês (com tradução)

Tempo de leitura: 2 minutos

Chás by Ulisses Wehby de Carvalho

CHÁS

chás

Chás em inglês

  • Absinto = Cf. Losna
  • Alcaçuz = LIQUORICE, LICORICE (Glycyrrhiza glabra)
  • Alecrim = ROSEMARY (Rosmarinus officinalis)
  • Anis = Cf. Erva-doce
  • Anis-doce = Cf. Funcho
  • Arruda = COMMON RUE, HERB-OF-GRACE (Ruta graveolens)
  • Boldo da Terra, Boldo-da-Terra = INDIAN COLEUS (Coleus barbatus / Plectranthus barbatus)
  • Boldo-do-chile = BOLDO (Peumus boldus)
  • Camomila = CAMOMILE (Matricaria chamomilla)
  • Canela = CINNAMON (Cinnamomum verum / C. aromaticum)
  • Capim cidreira = LEMON GRASS, OIL GRASS (Cymbopogon citratus)
  • Carqueja = CARQUEJA (Baccharis trimera)
  • Chá branco = WHITE TEA (Camellia sinensis) (folhas mais jovens com nenhuma ou muito pouca oxidação)
  • Chá oolong = OOLONG TEA (Camellia sinensis) (folhas com nível de oxidação entre o chá verde e o chá preto)
  • Chá preto = BLACK TEA (Camellia sinensis) (o chá mais forte e cafeinado dentre os 4 tipos produzidos: Cf. Chá branco, Chá verde e Chá oolong)
  • Chá verde = GREEN TEA (Camellia sinensis) (folhas com um pouco de oxidação)
  • Cidreira = Cf. Capim cidreira; Cf. Erva-cidreira
  • Erva-cidreira = LEMON BALM (Melissa officinalis)
  • Erva-doce, anis = ANISE, ANISEED (Pimpinella anisum) Cf. Funcho
  • Funcho, anis-doce, erva-doce = FENNEL (Foeniculum vulgare)
  • Gengibre = GINGER (Zingiber officinale)
  • Hortelã, menta = MINT, MENTHA (Mentha piperita)
  • Jasmim = JASMINE (Jasminum officinale)
  • Jurubeba = JURUBEBA (Solanum paniculatum)
  • Laranja = ORANGE (Citrus sinensis)
  • Lima = SWEET LIME (Citrus limettioides)
  • Lima ácida = Cf. Limão
  • Limão = LEMON (Citrus limon)
  • Limão ou Lima ácida = LIME (Citrus aurantifolia)
  • Losna, absinto, sintro = ABSINTHIUM, ABSINTHE WORMWOOD, WORMWOOD, COMMON WORMWOOD, GREEN GINGER OR GRAND WORMWOOD (Artemisia absinthium)
  • Louro = BAY LAUREL, LAUREL (Laurus nobilis)
  • Manjericão = BASIL, SWEET BASIL (Ocimum basilicum)
  • Maracujá = PASSION FRUIT (Passiflora edulis)
  • Menta = Cf. Hortelã
  • Mirtilo = BLUEBERRY (Vaccinium corymbosum)
  • Morango = STRAWBERRY (Fragaria vesca)
  • Pêssego = PEACH (Prunus persica)
  • Quebra-pedra = LEAFFLOWER (Gênero: Phyllanthus – há mais de 800 espécies)
  • Sintro = Cf. Losna

Para saber como pronunciar os nomes dos chás em inglês, consulte o post “Pronúncia: como pronunciar as palavras em inglês?“. Bons estudos!


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Verduras e Legumes em inglês (com tradução)

Cf. Frutas em inglês (lista de nomes de frutas com tradução)

Cf. ICE TEA: qual é o significado e a tradução desse anglicismo?

Speak up! We’re listening…

Ficaram faltando os nomes de chás importantes na relação? Envie sua contribuição na seção de comentários. Muito obrigado pelo interesse no conteúdo do Tecla SAP.

Referências

Consultei as seguintes fontes de referência para montar a lista de chás: EmbrapaPlantamedJardineiro.net, Portal São Francisco e Wikipedia.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

17 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Chás: os nomes dos principais chás em inglês (com tradução) […]

trackback

[…] Cf. Chás em inglês (com tradução) […]

Debora Xavier
Debora Xavier
4 anos atrás

Como se chama cha de espinheira Santa em ingles?

Ulisses Wehby de Carvalho

lusodana, tudo bem?

Muito obrigado pela contribuição. Volte mais vezes.

Abraços

ju
ju
6 anos atrás

alguém sabe como se chama o cha de cavalinho em inglês?

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  ju

Ju, tudo bem?

Tente fazer uma busca pelo nome científico. Costuma dar certo.

Abraços

Sara
Sara
9 anos atrás

How is the cavalinha tea called in English?

Lucas
Lucas
9 anos atrás

Achei que seria importante mencionar que vi referências sobre o Mirtilo ser a fruta Bilberry em Inglês. Aparentemente, o Blueberry é o vacínio, embora essas duas frutas sejam da mesma família e serem fisicamente muito semelhantes.

Edvaldo
Edvaldo
9 anos atrás

Ficou faltando algum Importante?
Só o Principal! Erva-mate!
Would it be Mate tea?

Rosa
Rosa
5 meses atrás
Reply to  Edvaldo

Mate herb tea

Mark Twain
Mark Twain
9 anos atrás

tea time it is about 5 p.m I don’t know if that what it is called café da tarde. we don’t have a “morning tea” as in brazilian portuguese does. as for carqueja I think the word in English is gorse. https://www.google.com/search?q=gorse&um=1&ie=UTF-8&hl=en&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&biw=1024&bih=485&sei=o-vMTtaIJpCQ4gTnraB0 please let me know if I am right. I learn a lot of portuguese in this blog so this blog is twofold.

Adriano Acioli
9 anos atrás

Maravilha Ulisses!
Qualquer dia você poderia escrever um tópico-curiosidade sobre o porquê metade do mundo chama CHA, e a outra metade chama TEA.

Na verdade as 2 palavras foram criadas de acordo com a região da China que cada mercador foi comprar o chá,dialetos diferentes,palavras diferentes,neologismos diferentes!
Mais sobre> http://en.wikipedia.org/wiki/Tea#The_word_tea
abs!

Greice
Greice
9 anos atrás

E o chá mate??

Val Ivonica
9 anos atrás

O NIH parece chamar de carqueja mesmo, Ulisses. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19756999

Sara
Sara
9 anos atrás

Ulisses voce save como else cha am o cha de cavalinha?

Luciana
Luciana
9 anos atrás

Oii!! Muito bacana essas dicas!!

Em ingles, tem alguma ‘palavra’ ou expressão para ‘Chá da tarde’? Ou ficaria mesmo ‘Afternoon tea’ 🙂

Tks!