CLOSE SECOND: o que “TO BE A CLOSE SECOND” significa?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

CLOSE SECOND

TO COME IN A CLOSE SECOND / TO BE A CLOSE SECOND
[perder no photofinish – chegar logo atrás – estar logo atrás]

close second

Diz-se daquele atleta que deixa de ganhar uma prova por uma diferença muito pequena. Pode também significar, em outros contextos, aquela pessoa que quase foi escolhida como a primeira opção para um trabalho, promoção ou cargo eletivo.

  • James White won 41% of the total vote, while Peter McNeill came in a close second with 39% of the votes.
  • James White recebeu 41% do total de votos, ao passo que Peter McNeill perdeu no fotochart com 39% dos votos.
  • Texas ranks first in the nation in its ability to generate with solar energy, and is a close second to North Dakota in wind potential.
  • Texas é o Estado americano que tem a maior capacidade de geração por meio de energia solar e está logo atrás da Dakota do Norte em potencial eólico.
  • He is considered a long shot by most Republicans, but Forbes put up a good showing in the latest New Hampshire polls, coming in a close second behind Sen. Bob Dole. (CNN)
  • Ele é considerado zebra pela maioria dos Republicanos, mas Forbes teve bom desempenho nas últimas pesquisas de opinião em New Hampshire, ficando logo atrás do senador Bob Dole.

Cf. Expressões idiomáticas: COME OUT WINNERS

Cf. OVERWHELMING: qual é o significado e a tradução?

Cf. BACK IN THE GAME: qual é o significado e a tradução da expressão?

Speak up! We’re listening…

Você conhecia o significado e a tradução de “TO COME IN A CLOSE SECOND / TO BE IN A CLOSE SECOND”? Os exemplos foram claros e facilitaram a compreensão? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber o que você achou da dica. Envie, por favor, sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página.

Dúvidas de inglês? É só perguntar no Fórum!

As dúvidas de inglês são esclarecidas no Fórum Tecla SAP. Faça seu cadastro nesse novo espaço de interação e participe da comunidade para aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. É grátis! Acumule pontos respondendo as perguntas dos membros da comunidade ou criando tópicos com as suas dúvidas. Os pontos são trocados por brindes exclusivos. Tenho certeza de que você vai adorar! A gente se fala no Fórum…

Google+ e Twitter

Adicione meu perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo do Tecla SAP. Se preferir, acompanhe as dicas pelo Twitter seguindo @teclasap. Obrigado!

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.