Como se diz a expressão “Cale a boca!” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Cale a boca! by Jack Scholes

CALE A BOCA

Como dizer “Cale a boca!” em inglês?

SHUT YOUR MOUTH
[“Cale a boca!”, “Feche a matraca!”]

  • Oh, shut your trap!
  • Ah, cale a boca!

Shut up!, Shut your face!, Shut your trap! e Shut your gob! (UK) são alternativas possíveis, mas todas ásperas e grosseiras.


Cale a boca! – Posts relacionados

Cf. Sete maneiras de dizermos “Cala a boca!” em inglês

Cf. Hush money e o vocabulário em inglês sobre a crise política

Cf. FAKE NEWS? Qual é o significado e a tradução da expressão?


Palavrões

Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa acompanhados de tradução sem filtro! Você só consegue, portanto, assistir ao conteúdo no próprio YouTube. Assim sendo, vale reiterar que este material é dirigido a público adulto e que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia ao uso de palavras e expressões vulgares. Então, não assista a este vídeo se você não se enquadrar nesse perfil.

Aliás, não se deixe iludir pelas traduções filtradas de legendas de filmes e séries! Lembre-se de que você tem controle sobre o que fala, mas não sobre o que ouve. Por essa razão, é muito importante conhecer o verdadeiro significado dessas palavras e expressões.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Erros de Pronúncia

Em “Erros de Pronúncia” você encontra uma coleção com os principais tropeços mais comuns cometidos por alunos de inglês de todos os níveis. Aperfeiçoe a pronúncia e passe a se comunicar em inglês com muito mais clareza e confiança.

Alguns exemplos: QR CODE, VINTAGE, FOCUS, KPI, BASS, SALMON, GROSS, CATEGORY, COMFORTABLE, CHOCOLATE, CERTIFICATE, COLONEL, ISLAND, entre vários outros. Mesmo se você conhecer as pronúncias dessas palavras não deixe de assistir aos exemplos legendados para também ampliar o vocabulário e os conhecimentos gerais. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cale a boca! – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Slang – Gírias Atuais do Inglês, de Jack Scholes – Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

10 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Como se diz “Cale a boca!” em inglês? Cf. Da boca para fora: como dizer isso em […]

Douglas Faraco
Douglas Faraco
10 anos atrás

Pode ser ” silence please”?

Giovane Guarnier
10 anos atrás

adorei esse tema! Nem conheço mais maneiras de manda alguém se calar em inglês mas acho que todas aqui já conhecia, com excessão de zip your lip… thanks for a lot of information!

Marion L. Pfeffer
Marion L. Pfeffer
12 anos atrás

Bem, não é propriamente gentil, mas conheço a expressão “shut up”. E ouço muito em filmes “keep your mouth shut”, mas acho que nesse caso não é uma exclamação. O mais ameno que apareceu até agora foi o sugerido “be quiet”.

Gostei muito do seu site e adoro receber essas dicas diariamente. Parabéns, Ulisses.

Abraço.

Haydinho
Haydinho
12 anos atrás

Pode ser “Shut your pie hole” tambem

reginaldo
reginaldo
12 anos atrás

Ulisses,

Estava lendo a entrevista de um filosofo cristão!No lugar de “Interviewer” estava “Boundless” que signica,até onde eu saiba,sem limites,ou fronteiras!Seria esse msm o sentido dessa palavra nesse contexto?(entrevista).

Gostaria que voce me tirasse essa duvida!Parabens pelo trabalhoo!

Sueli
Sueli
12 anos atrás

I love this site. Congratulations

carolina monteiro
carolina monteiro
12 anos atrás

zip it!

Wilson Brinkmann
Wilson Brinkmann
12 anos atrás

Be quiet – Pode ser uma forma polida, educada de mandar calar a boca?,

Rafael Feuro
Rafael Feuro
12 anos atrás

“Zip your lip” é usado inclusive com crianças, portanto, acredito ser mais ameno. Abraços!