Consciência Negra: como dizer “Dia da Consciência Negra” em inglês?

Tempo de leitura: 5 minutos

Consciência Negra by Ulisses Wehby de Carvalho

Consciência Negra

Não há mal maior do que a ignorância. É a partir dela que se originam as grandes mazelas da humanidade e, destas, o racismo é para muitos a mais revoltante.

No dia 20 de novembro celebramos no Brasil o Dia da Consciência Negra. Aproveito a oportunidade para contribuir para a diminuição da ignorância. Não tenho a pretensão de consertar o mundo mas, ao estilo deste blog, é claro, quero evitar que você cometa um deslize linguístico que, dependendo da situação, pode causar problemas raciais gravíssimos.

consciência negra

Negro / nigger / nigga / colored

Tenha bastante cuidado ao verter a palavra “negro” para a língua inglesa. Não pense que a homógrafa negro tem a mesma conotação. Embora ainda seja usada em algumas poucas expressões idiomáticas, não a utilize para descrever um afro-descendente. Colored é também outro vocábulo a ser evitado. Os termos black e African American são, em geral, as opções preferenciais.

As palavras nigger e nigga são insultos gravíssimos e devem ser evitadas, principalmente pelos brancos. Os afro-americanos, por outro lado, as usam em contextos especiais como, por exemplo, quando se referem a si próprios, geralmente em tom de brincadeira. Seu emprego é também comum em canções de rap e hip-hop. Entretanto, tenha muita atenção porque, na boca de um branco, podem ser motivo para, no mínimo, um processo judicial. O ator americano Michael Richards usou esses dois insultos em um bate-boca com algumas pessoas que estavam assistindo ao seu show. A revolta da plateia, composta por brancos e negros, foi instantânea. A repercussão negativa em toda a mídia foi também imediata. O astro, conhecido por interpretar “Kramer” na série “Seinfeld”, veio depois a público para se desculpar.

Martin Luther King Jr

Desconheço tradução consagrada para inglês de “Dia da Consciência Negra” porque, além de ser um feriado novo para nós, não há um equivalente direto nos países de língua inglesa. Nos Estados Unidos, comemora-se em 15 de janeiro o dia de Martin Luther King Jr, que seria uma comemoração análoga.

Black History Month

O Black History Month, também chamado de African-American History Month, é outra celebração que tem o propósito de prestar homenagem às pessoas e aos fatos históricos mais importantes da diáspora africana. O período é observado em outubro no Reino Unido e em fevereiro nos Estados Unidos e Canadá.

Embora a homenagem, criada em 1926 pelo historiador Carter G. Woodson e chamada então de Negro History Week, tenha sua inegável importância ao longo de quase um século de existência, ela está longe de ser unanimidade. Hoje, a celebração recebe críticas porque muitos acreditam que relegar a lembrança da contribuição dos afro-americanos a apenas um mês é injusto. As conquistas deveriam ser incorporadas à História dos Estados Unidos e todos os feitos serem estudados o ano inteiro.


Kamala Harris

Assista ao vídeo e saiba como pronunciar Kamala Harris, a Vice-Presidente eleita dos Estados Unidos. Há clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia! Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube.


Conclusão

Se precisar dizer o nome “Dia da Consciência Negra” em inglês, você pode optar por Black Consciousness Day ou Black Awareness Day. Qualquer comparação, no entanto, com datas e comemorações análogas exige cautela, haja vista as nítidas diferenças históricas, culturais, sócio-econômicas etc. entre dois ou mais povos.

Peço a contribuição de quem vive nos países de língua inglesa para que enviem sugestões no espaço para comentários. Muito obrigado.


Consciência Negra — Posts relacionados

Cf. Citações: Billie Holiday

Cf. Letra traduzida: STRANGE FRUIT

Cf. Letras traduzidas: BLACK GOLD


Speak up! We’re listening…

Gostou da dica? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber o que você achou do texto sobre o Dia da Consciência Negra. Por favor, envie seu comentário no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Se você é daquelas pessoas que, assim como eu, acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social que você mais usa e compartilhe as informações que você acabou de receber. Um blog educacional como o Tecla SAP depende do apoio de seus leitores na divulgação do conteúdo! Sinta-se à vontade para também enviar esse texto para os grupos das redes sociais de sua preferência. Conto com a sua participação! Muito obrigado. O Tecla SAP e a educação agradecem!


Textos Mastigados

Assista aos vídeos da playlist Textos Mastigados do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Vamos ler juntos artigos em inglês da atualidade? Você vai expandir seu vocabulário de inglês, aperfeiçoar sua pronúncia e, ao mesmo tempo, ficar a par do que acontece no mundo.

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


5 2 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

65 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Consciência Negra: como dizer “Dia da Consciência Negra” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Consciência Negra: como dizer “Dia da Consciência Negra” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Consciência Negra: como dizer “Dia da Consciência Negra” em inglês? […]

Verenice Ferreira da Silva
Verenice Ferreira da Silva
4 anos atrás

Prof. Ulisses, muito obrigada pela postagem! Trabalhando o projeto interdisciplinar “Consciência Negra”, valho-me dos seus conhecimentos, as informações que nos passa, para interagir com os meus alunos nas aulas de inglês. E sempre é oportuno indicá-los o “tecla sap”. Muita luz e bênçãos!!!

Ulisses Wehby de Carvalho

Verenice, como vai?

Muito obrigado pelo feedback simpático. É muito gratificante saber que o conteúdo do Tecla SAP está sendo bem aproveitado. Volte sempre!

Abraços

Raimundo Neto
Raimundo Neto
4 anos atrás

Caro Ulisses,
Disseminação de cultura, bom gosto, aprendizado do inglês, etc. Quanta coisa interessante você nos oportuniza frequentemente nesta página.
Não é comum ver estes assuntos retratados em uma página cujo foco principal é exatamente o aprendizado do idioma estadunidense.
É visível (pelo menos para mim) o esforço que você envida para estabelecer relações entre a vida (a História, a Arte, a Política, etc.) e o ensino de inglês. E entendo e acredito piamente que a busca permanente por conhecimento nos fazer viver melhor e sem maiores traumas e remorsos.
Aprecio muito sua inteligência e cultura.
Parabéns, uma vez mais, pelo trabalho!

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Raimundo Neto

Raimundo, como vai?

Muito obrigado pelas palavras simpátias sobre o trabalho desenvolvido aqui no Tecla SAP. É extremamente gratificante saber que o conteúdo está sendo bem aproveitado. You made my day! Thank you ever so much!

Abraços

Felipe Cassel
Felipe Cassel
4 anos atrás

Ulisses, fantástico como sempre. Obrigado por mais essa.

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Felipe Cassel

Felipe, como vai? Muito obrigado pelo feedback. Volte sempre! Abraços

Nancy
Nancy
4 anos atrás

GOOD MORNING! EXCELLENT INFORMATIO, ABOUT BLACK CONSCIOUSNESS THANK YOU.

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Nancy

Nancy, tudo bem?

Muito obrigado pelo comentário. Fico feliz em saber que o texto foi útil para você.

Abraços

trackback

[…] Cf. Consciência Negra: como dizer “Dia da Consciência Negra” em inglês? […]

Ulisses Wehby de Carvalho

Ana, tudo bem?

Muito obrigado pela contribuição. Agradeço em nome de todos os leitores do Tecla SAP. Volte sempre!

Abraços

Carlos dos Anjos
5 anos atrás

Muito bom! Aqui na Irlanda naturalmente não se fala african-american, usam black para se referir a negros. Até onde sei não há termos politicamente corretos ou prejorativo para negros. O país é bem mente aberta, vide Phil Lynott.

Ulisses Wehby de Carvalho

Carlos, tudo bem?

Muito obrigado pelo comentário e pelo elogio ao texto.

Existem termos pejorativos e ofensivos (nos mais diferentes níveis de agressividade) em todos os países de língua inglesa. Você não os conhece e, espero, nem precise conhecê-los.

Em todos os países, meu caro, há gente de mente aberta e a turminha da Idade Média. A Irlanda não é diferente…

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho

Raphael, tudo bem?

Muito obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Algumas observações sobre seu comentário.

Em primeiro lugar, não fui eu quem criou a expressão “African-American”. Segundo, se um determinado grupo prefere se autodenominar de uma forma, não cabe a quem está de fora emitir juízo de valor.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho

Gustavo, tudo bem?

Muito obrigado pela contribuição. Não me lembro dessa cena em particular (assisti ao filme há muitos anos) nem em que contexto a frase é empregada.

É importante ressaltar que o filme é uma comédia e que a expressão não representa nenhuma data comemorativa oficial nos Estados Unidos. O exemplo serve, no entanto, para comprovar que a frase seria entendida perfeitamente no idioma inglês, mas ainda assim carece de uma explicação adicional se estivermos nos referindo à celebração no Brasil.

Volte sempre! Valeu!

Abraços

Douglas Ferreira
Douglas Ferreira
5 anos atrás

otimooo

Ulisses Wehby de Carvalho

Douglas, tudo bem?

Obrigado pelo feedback. Volte mais vezes.

Abraços

Beatriz Rodrigues
Beatriz Rodrigues
5 anos atrás

E mais uma vez percebemos o quanto um idioma esta intrínseco na história e cultura de um país.

Texto muito bom.

Ulisses Wehby de Carvalho

Beatriz, tudo bem?

É parte integrante. Não pode ser “vendido” separadamente. 😉

Obrigado pela visita e pelo comentário. Volte sempre.

Abraços

Léa Denise Simões Alves
Léa Denise Simões Alves
5 anos atrás

Como sempre você e seu trabalho são simplesmente “Fantásticos” ! Muito obrigada!

Ulisses Wehby de Carvalho

Léa, como vai?

Muito obrigado pelo feedback simpático. Volte outras vezes e comente sempre que puder.

Abraços

Maraiza
Maraiza
5 anos atrás

Adorei o texto, muito interessante e bem explicativo!

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Maraiza

Maraiza, tudo bem?

Obrigado pelo feedback gentil. Volte mais vezes.

Abraços

Tayná Moreira
Tayná Moreira
5 anos atrás

Adorei a dica, sempre quis saber como falava isso. haha

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Tayná Moreira

Tayná, como vai?

Muito obrigado pelo feedback simpático. Volte sempre!

Abraços

Carol
Carol
5 anos atrás

Muito bom, Ulisses

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Carol

Carol, tudo bem?

Obrigado pelo feedback. Volte sempre!

Abraços

trackback

[…] Consciência Negra: como dizer “Dia da Consciência Negra” em inglês? […]

Cintia Martins
Cintia Martins
6 anos atrás

Muito bom o texto.
Parabéns!

Ulisses Wehby de Carvalho
Reply to  Cintia Martins

Cintia, como vai?

Muito obrigado pelo feedback. Volte sempre!

Abraços